КОНСТИТУЦИЯ СЛОВАКИИ — НА ЧЕТЫРЕХ ЯЗЫКАХ

Конституция Словацкой Республики вышла в свет в Ташкенте на четырех языках — узбекском, словацком, английском и русском.
Этому важному событию была посвящена пресс-конференция в посольстве Словакии в Узбекистане. Временный Поверенный в делах этой страны в нашей республике доктор политологии профессор Петер Юза сообщил журналистам много примечательных фактов.
Во-первых, Словакия официально была провозглашена в январе 1993 года, однако ее Конституция (проект выносился предварительно на всеобщую дискуссию) была принята 1 сентября 1992 года и торжественно подписана 3 декабря того же года. На основе Закона о поправках действующей Конституции текст ее новой редакции вступил в силу 1 июля 2001 года. Поправки связаны со стремлением заложить крепкий юридический фундамент для развития в этой стране современного и открытого общества XXI века, в частности, дополнения углубили Конституцию прав человека, позволили децентрализовать власть в регионах, создать условия интеграции Словакии в Евросоюз и НАТО.
Что касается ташкентского издания, осуществленного Национальным центром по правам человека, то оно само по себе уникально. Впервые в истории одной книгой на четырех языках опубликован Основной закон отдельной страны. Перевод на узбекский язык сделан Д. Бегимкуловым с использованием языка оригинала, английского и русского переводов. Причем последний увидел свет в Москве в конце минувшего года. Договор о выпуске оригинального издания был подписан в феврале нынешнего года, а тираж в 600 экземпляров отпечатан накануне проведения пресс-конференции в Ташкенте. Так что это — своеобразный рекорд для подготовки, редактирования, набора и выпуска 336-страничного сборника на четырех языках, приуроченного к 10-й годовщине Конституции Словацкой Республики. Вступительные слова к читателям написали профессора П. Юза и А. Саидов. Будучи оригинальным изданием, эта книга одновременно является учебным пособием, сравнительным анализом для студентов и специалистов-юристов и языковедов, особенно для тех, кто занимается вопросами терминологии.
В заключение пресс-конференции Петер Юза обнародовал оперативную информацию, поступившую по факсу из Братиславы, где проходил один из этапов международной молодежной выставки под девизом «Почему я рад(рада) этому миру?». Работа 18-летней узбекистанки Камилы Нигматулиной удостоена специального диплома. Ее произведения вместе с рисунками еще одной юной художницы Зебо Юсуповой отобраны для участия в большом смотре всемирного масштаба.
Ш. Зайнутдинов.

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Собиржон Рузиев: «ЭТО НЕ ЛИЧНАЯ НАГРАДА»

«Собиржону Рузиеву, председателю Национального олимпийского комитета Узбекистана. Мне доставляет огромное удовольствие проинформировать Вас о том,…

21 год ago

Первый маленький юбилей

Ровно пять лет тому назад на волнах 101,5 прозвучали позывные радиостанции «Гранд». С того времени…

21 год ago

ПОСТАНОВЛЕНИЯ И РАЗЪЯСНЕНИЯ

На вопросы читателей отвечают специалисты Государственного налогового комитета Правильное ведение бизнеса, налоговые вопросы волнуют многих…

21 год ago

ЛИДЕР ПО ВКЛАДУ В НАЦИОНАЛЬНЫЙ ДОХОД

24 сентября в «Правде Востока» была опубликована статья востоковеда Батыра Аллаева, проработавшего несколько лет в…

21 год ago

МЕТРОЛОГИЯ ДЛЯ СВЯЗИ

Активное развитие в Узбекистане за годы независимости сферы телекоммуникаций и почтовой связи проходит под знаком…

21 год ago

РАСЦВЕТАЕТ МАХАЛЛЯ

Каждое утро Шохида Эшпулатова провожает своего супруга на работу, искренне желая, чтобы все у него…

21 год ago