Домой » Культура (страница 28)

Культура

НОВЫЕ ФИЛЬМЫ

Премьера двух документальных фильмов, снятых в республиканском видеоцентре ГАК «Узбеккино», прошла в столичном Доме кинематографистов. Тематика картин разная, но объединяет их то, что рассказывают они о наших современниках — знаменитых людях, отдающих родной стране свой труд, талант и знания.
Первый фильм «Инсонни енгиб булмайди («Человека нельзя победить») посвящен рассказу о жизни и творчестве народного писателя, Героя Узбекистана Саида Ахмада. Режиссер картины -Эдуард Хачатуров, автор сценария — Таир Юнус.
Мало кто сегодня не знает имя этого известного узбекского писателя, книги которого переведены на десятки языков мира, изданы во многих странах. Саид Ахмад прожил большую, трудную жизнь. Творчество Саида Ахмада всегда отличало умение отражать жизнь во всех ее красках, подмечать и смешное, и трагическое. Авторы фильма постарались показать нам известного писателя таким, каков он есть — оптимистом, простым, открытым в общении человеком, аскетичным в работе и любящим жизнь.
Создатели второго фильма «Рангин дуне бу» («Этот прекрасный мир») — режиссер Санжар Бабаев и авторы сценария — Анна Иванова и Рустам Шагаев — знакомят зрителей с врачом-офтальмологом Зульфией Максудовой. Возвращать людям свет, радость бытия стало самым важным делом жизни этой женщины-хирурга, специалиста высшей категории, доброго и обаятельного человека. Максудова заведует Центром микрохирургии и травм глаз Ташкентской городской клинической больницы скорой медицинской помощи. Фильм «Рангин дуне бу» — это портрет современной узбекской женщины, профессионала, посвящающей любимой работе большую часть жизни, но не забывающей о доме, семье, воспитании детей.
УзА.

НОВИНКА УЗБЕКСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

Толковые словари — основной тип словарей. Их появление требует определенного уровня развития языковой и общей культуры народа. Толковые словари создаются тогда, когда в обществе появляется социальная потребность научного описания лексики языка. Их большую социальную значимость подтверждает то, что толковые словари во многих странах создаются академиями.
Недавно вышедший в свет «Толковый словарь активных слов современного узбекского языка» (авторы — А. Ходжиев, А. Нурмонов, С. Зайнобиддинов, К. Кокрен, М. Саидханов, А. Собиров, Д. Куранов; Ташкент, «Шарк», на узбекском языке) отвечает всем требованиям, которые ставят общество и наука перед словарями такого рода.
Основу группы авторов составляют андижанские ученые, что указывает на существование андижанской лингвистической школы. Возглавляет ее профессор Андижанского государственного университета А. Нурманов. Работает школа очень плодотворно. В ее активе — несколько учебников и учебных пособий для высших и средних учебных заведений, пособий по методике преподавания языка. А кандидаты и доктора наук — выпускники этой школы — работают по всей республике и даже в других государствах.
Но создание толкового словаря — особое достижение. Это крупное событие в общественной жизни республики. И хотя Институтом языка и литературы при Академии наук готовится к изданию многотомный толковый словарь узбекского языка, уже вышедший своевремен. Во-первых, над многотомником нужно будет работать еще много лет, а активный пласт узбекского языка за последние годы изменился настолько, что даже специалисты не могут иногда правильно описать некоторые лексические единицы. Во-вторых, двухтомный толковый словарь узбекского языка, изданный в 1981 году, стал библиографической редкостью и, кроме того, морально устарел. В-третьих, в последние годы появилось много желающих изучить узбекский язык, а двухтомник создавался без учета этого фактора.
В вышедшем словаре описано около 15000 лексем, активность которых установлена при помощи специальных компьютерных программ.
Особое место занимают неологизмы, связанные с переменами в обществе и экономике, такие, как «аудит», «аудитор», «бакалавр», «фрахт», «картеж», «магистр», «менеджмент»…
Удачно, на наш взгляд, и то, что однокорневые слова даются гнездами. Этот способ описания лексем имеет глубокие корни в истории тюркской лексикографии. Словари Кашгарского и Замахшари состояли из гнезд лексем, грамматически и семантически ассоциативных. Такое строение словарей способствует быстрому и эффективному изучению данного языка, в том числе иностранцами, удобно как для учителей, так и для исследователей.
knigi
Составители не просто фиксировали активный словарный состав современного узбекского языка, но и сделали попытку рекомендации определенной терминологии.
Создание словарей — очень сложный процесс, и, естественно, есть к нему и некоторые замечания. Но в качестве первого шага в создании толкового словаря узбекской лексикографии он неоценим. Этот словарь может стать важным пособием при преподавании не только филологических, но и ряда общественных и точных наук.
Р. Баратов.
Доцент, и. о. ректора Андижанского государственного педагогического института языков.
В. Каращук.
Доцент, декан факультета славянской филологии.

НОВЫЙ КРУГ КВНа

Во Дворце культуры и техники авиастроителей прошел отборочный фестиваль сезона игр КВН-2002. Организаторами выступили общественное движение молодежи Республики Узбекистан «Камолот», Ассоциация команд КВН, продюсерский центр «Геликон».
Фестиваль — своеобразный старт очередного кавээновского сезона. Он стал уже традиционным начиная с 1998 года. Если на первом фестивале было семь команд КВН и все из Ташкента, то нынче подали заявки 28 команд из Ферганской, Наманганской, Ташкентской, Самаркандской и Навоийской областей.
В играх высшей лиги примут участие 15 лучших команд из выступивших на фестивале. Остальные померятся силами в первой лиге.
Нынешний фестиваль был знаменателен новыми командами, но, как оказалось, многие были старыми знакомыми. Так, команда израильского культурного центра «Справа налево» объединилась с «Бедными студентами» (ТашГИВ), и новый коллектив называется «Средний Восток», а Университет мировой экономики и дипломатии — «УМЭД» стал «Партийной зоной». «Повстанцы» из Института связи именуются теперь «ТЭИС ПЭППЭРС». «Бит-Бум» (ТГТУ) реанимировался в «Бит-Бум альянс». В свой состав коллектив включил ребят из Чиланзарского академического лицея.
На небосклоне КВНа появились «Укротители неба» из национальной авиакомпании «Узбекистон хаво йуллари», правоведы из юридического института со своим лозунгом и, соответственно, названием «Имеем право». Без названия остались команды архитектурно-строительного института, Национального университета и города Самарканда.
Прошедшие сезоны игр КВН показали возросший уровень соревнований, большой рост популярности и авторитета клуба веселых и находчивых. Это движение фактически приобрело статус общенационального, способствующего организации досуга молодежи, приложению ее сил и энергии, светскому воспитанию подрастающего поколения.
kvn1
Юрий Корсунцев.

ЗРИТЕЛЬ ВПРАВЕ ЖДАТЬ ОТКРЫТИЙ

В первый месяц весны телевещание зрителю предложило разнообразие программ, в том числе продукцию самого узбекского телевидения — художественный телефильм «Сад» и документальную видеоленту «Абдулла Орипов».
Семь вечеров провели мы у телеэкрана, крупным планом представившего героев повести Шоима Бутаева «Сад на закате». Зритель вправе был ждать открытий, ибо в основе фильма лежала добротная современная проза, в которой было художественное исследование состояния героини, преодолевающей свое одиночество. Она, Улгай-эна, больше живет воспоминаниями о прошлом — далеком и близком, восстанавливает в памяти счастливые мгновения своей юности, молодого и зрелого возраста. Эти страницы подкупают читателя воссозданием характера, сформировавшегося в конкретной среде — узбекском кишлаке, где почитают седобородых, а в детях видят смысл жизни, где свято чтят память отцов. В этом телевизионные резервы повести Ш. Бутаева, буквально влюбленного в свою героиню.
Режиссер Б. Ахмедов, ранее при постановке документальных лент проявивший и вкус, и чувство меры, тоже будто бы внимателен к ней. Каждая серия начинается кадрами ее крупного плана.
В сериале многократно применяется довольно банальный прием экранизации мыслей, воспоминаний, снов героев путем перехода от крупного плана героини к общим планам кишлака и его обитателей. Но и эти кадры оставляют равнодушными. Изображаемая актрисой Елкиной Хатамовой грусть не передается зрителю…
Вернется ли в кишлак Рустам — внук Улгай-эна, навестит ли бабушку, которая живет ожиданием встречи? А Рустам увлекается живописью и почему-то сад и бабушку свою рисует вдали от них — в современном городе. Этот вопрос, быть может, уместный для небольшой, камерной по своей тональности новеллы, оказался слишком узким, незначительным для семисерийного телефильма, претендующего на большие обобщения, глубину философских раздумий. Камера оператора Марата Солиева ищет кадры необычные, красочные, глубокие по содержанию. Порою и находит их: облачное небо, готовое обрушить в живописный кишлак и дождь, и град; солнечные лучи, едва проникающие через густые туманы, сквозь лесные заросли и приносящие людям радость. Но эти прекрасные кадры стоят особняком, не став органичной частью телеповествования.
На лирический лад настраивает слушателя музыка композитора Анвара Эргашева, при наличии драматургического материала и режиссерской палитры умеющего писать выразительную кино — и телемузыку. На этот раз музыка не смогла стать структурой повествования, ибо эпизоды носят информационный характер.
Если в литературном произведении предстает мир человеческих чувств, то в телефильме делается попытка искусственно драматизировать события путем создания эпизодов пребывания Рустама в городе и по неизвестным причинам не посещающего родной кишлак. В этом случае о каком-либо драматическом накале не может быть и речи, ибо отсутствуют напряжение, жизненная коллизия. Поэтому пафос финальных сцен, когда Рустам с любимой девушкой появляется в кишлаке (наконец-то!), бежит к заждавшейся бабушке, оставляет зрителя равнодушным.
Читая повесть, я вспоминал фильм
И. Бергмана «Земляничная поляна», герой которого, старый профессор, вспоминает давние дни, заново осмысливает их. Ему становится тоскливо от бессмысленно прожитой жизни. Зритель становится свидетелем самого процесса созревания мысли о необходимости любви к людям. Это картина, вошедшая в мировую киноклассику еще в конце 50-х годов, напомнила о безграничных возможностях экранной драматургии, режиссуры, актерского искусства.
Ш. Бутаев, вовсе не подражая классикам, идет своим путем. Отправной точкой для него является характер Улгай-эна, проявляющийся в отношении к односельчанам, детям — своим и «чужим», к грядущему, философскому осмыслению явлений жизни. И в этом плане исходя из драматургических возможностей повести видится двухсерийная (не более) телевизионная лента-монолог Улгай-эна. Четко представляется мечтающая, но не поучающая героиня (в повести нет назидательного тона), верная законам отцов, сильная натура.
События, поступки героев фильма могла бы характеризовать сама Улгай-эна мудрым, емким словом, сказанным больше за кадром, меньше — в кадре. Конечно, эта одна из возможных телевизионных форм, адекватная повести, с любовью рассказывающей о соотечественниках, о своеобразной атмосфере окружающего быта.
По-иному воспринимаются кадры только что отснятого телеочерка «Абдулла Орипов», в котором автор сценария Ш. Бутаев и режиссер С. Ахмедходжаев остаются верны жизненному материалу, поэтической манере описания событий и их участников. Строки поэта и фотоснимки разных лет, хроника ТВ, кино и съемки сегодняшнего дня, живая речь самого героя фильма и выдающегося ученого О. Шарафитдинова явились теми выразительными компонентами, из которых и сложилась интересная, богатая эстетической информацией, тонкими наблюдениями лента. Выразительные глаза одухотворенного, плодотворно работающего поэта, уверен, запомнятся каждому. Так же, как сцены его встречи с родным кишлаком, где он мечтал, делал первую «пробу пера», а порой и «обиду свою прятал за забором». Зафиксированы минуты творческого вдохновения, когда строки, рифмы, образы рождаются сами. Кадры временами комментируются, дополняются самим поэтом — героем фильма.
Перед авторами обеих лент стояли общие задачи — сохранить дух книг, в одном случае повести Ш. Бутаева, в другом — прекрасных стихотворных строк талантливого современника. В первом случае этого не удалось сделать, и причина тому — непродуманность концепции телепроизведения, обилие эпизодов информационного характера, бедность режиссерской палитры. Во втором случае причину своеобразия философии поэтических строк и жизненного пути А. Орипова попытались объяснить телерассказом о таких емких понятиях, как ментальность, национальное достоинство. Даже звучащий за кадром голос диктора кажется поэтому лишним, повторяющим то, что доносит до зрителя выразительное изображение. Ценность нового документального телефильма и в том, что в лучших его кадрах сделана попытка экранизировать поэзию, образную структуру, созданную А. Ориповым.
Такие размышления вызвали две новые работы «Узбектелефильма». Они еще раз напомнили о том, что ТВ не только информирует, выполняет свою репродуктивную функцию, демонстрируя кино- и телефильмы, но и предлагает телезрителю свою собственную продукцию. На новом этапе развития национального телевизионного искусства необходимо добиться того, чтобы эта продукция — телефильмы, видеофильмы, телепублицистика — не уступала произведениям традиционных видов искусства. Ведь вчерашний читатель, слушатель сегодня все больше становится телезрителем.
Хамидулла Акбаров.

ВЕЧЕР ДРУЖБЫ

Посвященный 10-летию установления дипломатических отношений между Германией и Узбекистаном, он прошел в резиденции посла этой страны в Ташкенте.
Приветствуя собравшихся, Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Республике Узбекистан Мартин Хеккер, в частности, сказал, что сегодняшняя встреча является фактором растущего взаимного уважения, доверия и взаимопонимания между нашими государствами. Главный замысел вечера, отметил посол, — это посредством музыки в исполнении молодых музыкантов Узбекистана произведений немецких и узбекских композиторов еще раз подчеркнуть стремление двух стран к глубокому познанию духовной культуры наших народов, являющейся сегодня уникальным средством их взаимообогащения.
В завершение концерта присутствующим была представлена народная немецкая песня «В марте крестьяне запрягают лошадей», символизирующая приход весны, цветения и обновления. Исполнением дирижировал тринадцатилетний Азиз Шохакимов — ученик Республиканской средней специальной музыкальной школы имени В.Успенского, под аккомпанемент юной пианистки Ирэны Гульзаровой — студентки-второкурсницы консерватории, лауреата международных конкурсов, стипендиата Международного благотворительного фонда имени Владимира Спивакова.
Исполнительское мастерство юных дарований под руководством Владимира Неймера — доцента консерватории, бесспорно, стало еще одной доброй приметой на пути дальнейшего развития плодотворных узбекско-германских отношений и в будущем.
Сергей Курбанов.
Гайрат Шукуров.
ИА «Жахон».

ХУДОЖНИЦА-ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ

Восемнадцать лет назад Дильбар Юлдашева стала дипломированной художницей. Окончившей Душанбинское художественное училище, юной художнице сулили прекрасное творческое будущее, и не без оснований: первые же работы попали на областные и республиканские выставки, были замечены.
В 1994 году Дильбар приняли в Академию художеств Узбекистана, в 97-м была удостоена премии имени
Р. Узаковой. Почетные грамоты и дипломы различных выставок, медаль лауреата фестиваля… Картины экспонировались в Ташкенте и Москве, Бангладеш, несколько работ приобрел областной музей.
В условиях новых экономических отношений в Дильбар открылась предпринимательская жилка. Уже в новом качестве она наладила производство сувениров из керамики: фигурки в ярких национальных одеждах настолько оригинальны, что их с удовольствием приобретают иностранцы на память о нашем южном крае. Очень интересные сувениры делают Юлдашева из обыкновенной тыквы.
На различных областных выставках, смотрах-конкурсах она представляет не только живописные полотна, но и вышитые хуржуны, лепнину из алебастра, другие изделия прикладного искусства, находящие спрос и сбыт в повседневной жизни. За реальный вклад в дело ее приняли в союз ремесленников страны.
Верно подмечено: если человек талантлив, то он талантлив во всем. Увлекшись кукольным театром, Юлдашева стала делать для него маски, куклы, шить костюмы, за свой счет оформляет сцену и готовит декорации. Без такой щедрой поддержки артисты кукольного вряд ли могли бы выступать со спектаклями в школах и детских садах, принимать участие в различных праздниках.
Диву даешься, когда успевает творить эта молодая женщина, имеющая, как и все, дом, семью, ребенка.
А. Маматказина.
С. Назипов.
Денауский район.
Сурхандарьинская область.

ДЕРЗАЙТЕ, ФАНТАЗИРУЙТЕ, ИМИДЖМЕЙКЕРЫ!
Ташкентский театр причесок «Лазокат» готовится к очередному шоу-показу, который пройдет в конце апреля в киноконцертном зале «Зарафшан».
— Это уже седьмой хит-парад причесок, — сообщила генеральный директор частной фирмы «Лазокат» Назира Расулова. — Но в этот раз он несколько отличается от предыдущих. В рамках шоу-показа состоится конкурс мастеров парикмахерского искусства. Цель — показать творческий рост молодых имиджмейкеров. Надеемся, что на наши приглашения откликнутся парикмахеры и из других городов и областей республики.
В состав жюри вошли авторитетные мастера своего дела: ведущий организатор конкурса Л. Белова, модельер Н. Битюцкая, представители компании «Schwarzkopf and Henkel», являющейся генеральным спонсором хит-парада причесок. Поддержку оказывают торговые марки «Heineken», «Sariiva», совместное предприятие «Туфин», компания «Sealmag». Они-то и предоставили ценные призы лучшим — телевизоры, музыкальный центр, видеомагнитофоны.
pricheska
Карима Низаева.

ДИРЕКТОР И … ХОРИСТ

Чой Бьенг Хо родом из Южной Кореи. Волею судеб оказавшись в Узбекистане, он полюбил нашу страну, наш народ, нравы и обычаи. Уже восемь лет он живет в Ташкенте, возглавляя совместное узбекско-корейское предприятие «Сироко УБ». За этот период успел наработать и авторитет — творческий, деловой и просто человеческий.
Чой влюблен в классическую музыку. Он хорошо знает наследие композиторов-классиков, сочинения современных авторов, а также узбекское народное творчество. Более всего его увлекает хоровое исполнительство, и год назад совместно с известным хормейстером Ахадом Хамидовым он создал камерный хор «Шелковый путь», став его директором и … хористом.
— Мистер Чой, совмещать директорские должности в двух диаметрально противоположных коллективах — это невероятно. Что дает вам силы?
— Музыка, в которую влюблен с детства. Как деловой человек постоянно нахожусь под колпаком жесткого расписания. Однако стоит мне побывать на репетиции, как чувствую себя заново рожденным. Хоровое пение многое значит для меня, успокаивает, воскрешает силы, даже учит… До приезда в Ташкент мы с женой пели в хоровом коллективе на родине, а теперь продолжаем любимое дело в «Шелковом пути». И дети наши приобщены к музыке, занимаются в школе-интернате имени Успенского: старшая дочь — пианистка, средняя учится игре на скрипке, а сын постигает азы игры на виолончели.
— Как возникла идея создания камерного хора в Узбекистане?
— После посещения концертов Государственной академической хоровой капеллы Узбекистана под управлением Ахада Хамидова. Согласитесь, человеческий голос — безумно трудный инструмент. Высочайший уровень, достигнутый хоровой капеллой благодаря высочайшему профессионализму Хамидова, вызывал восхищение слушателей. Именно к нему я и подошел с предложением создать «Шелковый путь». Как истинный фанат хорового исполнительства, он поддержал мою идею. Собрав коллектив единомышленников, приступили к работе. Ахад Вахидович тщательно разучивал произведения композиторов-классиков, а также песни народов мира. Кроме общих репетиций, проводил индивидуальные и ансамблевые занятия.
— И когда состоялась презентация нового коллектива, в концертном зале «Бахор» было много цветов, аплодисментов и восторженных «браво» благодарной публики. Вы бисировали номер за номером…
— Особенно приятно было то, что нас признали профессионалы. Когда мы узнали, что Ахад Вахидович уже никогда не появится перед своим хоровым коллективом, эта весть сразила многих. Скольких людей одарил он своим талантом, скольких приобщил к прекрасному! И то, что сегодня «Шелковый путь» продолжает начатое им дело, — общая дань памяти незабвенного мэтра.
— Осенью прошлого года ваш коллектив выезжал на гастроли в Южную Корею?
— В течение месяца мы дали сорок концертов в Суване, Ансане, Генчоне, Сеуле. Это были не только концерты, но и творческие встречи с музыкальной общественностью. Мы выступали также в детских домах, больницах, домах инвалидов. Особенно запомнилось участие в двух крупных акциях: одна, посвященная Дню мира, называлась «Мир во всем мире». Она проводилась под патронатом Организации Объединенных Наций и транслировалась крупнейшим южно-корейским каналом «KBS» на Америку и государства Европы. Все средства от акции «Хлеб любви» были перечислены в фонд обездоленных людей.
— Ваш коллектив занимается благотворительной деятельностью и в Ташкенте. Что значит для вас милосердие?
— Потребность души. От этого я себя чувствую лучше, чище. Мне легче жить. Одна из таких акций пройдет 31 марта в Национальном драматическом театре Узбекистана. Наш коллектив совместно с Государственной академической хоровой капеллой в сопровождении симфонического оркестра выступит в благотворительном концерте, в котором прозвучит одна из частей оратории «Мессия» Генделя. В основу сюжета одного из самых величественных созданий этого композитора положены мотивы Нового завета. Это будет первое исполнение оратории в Ташкенте.
Хотелось бы, чтобы мы больше времени посвящали культуре, и тогда каждый человек обретет мир в душе своей.
Интервью вела
Инесса Гульзарова.

ИХ НЕЖНЫМИ РУКАМИ…

В канун всенародно любимого праздника весны в Ферганском областном краеведческом музее открылась удивительная по красоте и разнообразию выставка художественных работ и декоративно-прикладных изделий, выполненная женщинами разных возрастов и профессий.
Лейтмотивом ее стали стихи известной узбекской поэтессы Зульфии «Искусство женских рук…»
Авторы, среди которых есть и целые семьи, талантливы и самобытны. Они представили свои работы, многие из которых единственные в своем роде.
Удивительны по красоте фарфоровые тарелки с золотым драконом, сами в руки просятся плоды граната, изображенные на них. Их расписала традиционным узбекским орнаментом, кобальтом с золотом, главный художник Кувасайского фарфорового завода Нина Хайдукова. Ее коллега Елена Старинская представила изумительные по красоте чайный сервис и вазу.
Известная ферганская художница Ирина Батова подготовила к выставке свои новые полотна: осенний и зимний шахимарданские пейзажи, тонко передающие настроение природы и человека. По-своему оригинален гобелен, исполненный ее сестрой Натальей. А их мать Серафима Лаврентьевна — настоящий мастер высокохудожественной ручной и машинной вышивки. Ее работы сродни живым картинам. И все это оживлено умелым обрамлением багетных рамок, изготовленных главой семьи Иваном Георгиевичем.
Многие посетители выставки любовались изделиями молодой швеи Наталии Чередниченко. Много лет занимается художественным творчеством работница Ферганского нефтеперерабатывающего завода Роза Хлебникова. На выставку она представила не только свои полные света и воздуха художественные акварели «Цветок персика», «Мечеть в Маргилане», «Одуванчики», но и изделия из макраме — плетеные шторы, пояса, а также расписанные масляными красками деревянные доски.
Ирода Хакимова по профессии врач. Но и она имеет свое хобби: вышивает миниатюрные картины на женских сумочках и косметичках, сшитых из национальных тканей.
Организаторы выставки были и ее участниками. Председатель областного отделения художников Академии художеств Узбекистана Любовь Семизорова — большой мастер гобеленов. Она представила изумительные росписи по шелку в технике «горячего» батика — натюрморт «Декоративное панно» и роспись «Знаки». Интересными были и многие другие работы.
Выставка стала ярким событием в культурной жизни Ферганы и показала, какие в ней замечательные мастера — ферганские женщины.
musey
Юрий Гентшке.
Соб. корр. «Правды Востока».
Фергана.

КОГДА ИУДЕИ ЕДЯТ «ПО-ЦАРСКИ»

Сегодня вечером начинается Песах. Это в определенном смысле самый важный из еврейских религиозных праздников. В нем сплелись все мотивы судьбы многострадального народа — изгнание, вера, муки, чудеса избавления, странствование по пустыне и дарование священной книги Торы у горы Синай.
Приходит Песах в месяц Нисан по иудейскому календарю и продолжается неделю. Причем два первых и два последних дня отмечаются как праздничные, а промежуточные считаются полупраздничными.
Интересен и романтичен ритуал подготовки к торжеству. Прежде всего накануне надо освободить квартиру, кладовки, кухню, столовую, даже машину от хамеца. Что это такое? Любой продукт, содержащий пшеницу, рожь, овес, ячмень: хлеб, крупы из злаковых, кондитерские и макаронные изделия, пиво, виски, пшеничная водка.
Для праздничной пищи непригодна кухонная и столовая посуда, которой пользовались в течение года. В особо набожных еврейских семьях хранится специальный набор для пасхальной трапезы, которую иудеи называют седером. Он собирает семью в ночь под праздник. В застолье евреи должны трижды съесть не менее 25 граммов мацы за раз.
Когда-то на древнем Востоке богатые и свободные люди питались «по-царски» — полулежа, опершись на руку. Рабам для этого было достаточно жесткой скамейки или просто пола. Теперь же каждый себя чувствует свободным человеком. Потому все выпивают свои ритуальные четыре бокала вина или чистого виноградного сока, пережевывая мацу, исключительно «по-царски» — полулежа, опершись на левую руку.
Консервативно праздничное меню. Хотя очень разнообразно. Оно состоит из нескольких обязательных блюд-символов. В начале трапезы съедают сваренное вкрутую яйцо, обожженная на огне шейка курицы напоминает о пасхальной жертве, горечь рабства символизируют горькие травы, хрен и листья салата. Перемолотые вместе груши, яблоки и орехи, смоченные красным вином, по виду кажутся глиной, из которой в Египте далеких предков современных евреев заставляли делать кирпичи. Празднующие непременно должны отведать лук и вареную картофелину, помакав их в соленую воду.
Едят, конечно, не молча. За столом читают традиционный пасхальный текст — «агаду». Ею отец, глава семейства, отвечает на четыре детских вопроса о рабстве народа и его исходе.
Еще только отпразднован первый день Песаха, как тут же начинается счет дней Омера. Их будет сорок девять, после чего наступит другой праздник — Шавуот — день дарования Всевышним евреям Торы у горы Синай.
Все самые романтичные оттенки праздника проступают после появления на небе первых звезд. Праздничные свечи вспыхивают тоже после этого. Их зажигают в первые два вечера и два последних. Зажигают только от горелки или другой свечи, запаленных накануне. При этом женщины, девушки и девочки старше трех лет произносят благословения.
В самом Израиле пасхальный ритуал несколько отличается от церемонии, принятой в диаспорах. Но для верующего еврея, в какой бы точке Земли он ни встречал Песах, это значения не имеет.
В Узбекистане праздник отмечается не только в синагогах, набожных семьях, но и в культурных центрах и обществах, объединяющих евреев.
pesah
Леви Кантарович.

РЫЦАРЬ МУЗЫКИ ПО ПРОЗВИЩУ ПОДСОЛНУХ

Сегодня исполняется 75 лет всемирно известному музыканту, дирижеру, педагогу, меценату и общественному деятелю Мстиславу Леопольдовичу Ростроповичу.
В моем архиве сохранилась фотография выдающегося виолончелиста с его автографом, которую он оставил зимой 1971 года в Ташкентском аэропорту в ходе краткого интервью для нашей газеты. А дело было так.
В то время автор этих строк — еще «зеленый» репортер «Правды Востока» — регулярно вел рубрику «Гастроли». В один из дней директор объединения «Узбекконцерт» Амаяк Назаров под большим секретом сообщил, что к нам приезжает на один-единственный концерт сам Мстислав Ростропович. Причем не было никаких афиш, хотя уже тогда он был увенчан всеми высокими званиями и регалиями. И, разумеется, много гастролировал по планете.
Однако с 1969 года, когда Мстислав Ростропович и его жена — знаменитая оперная певица Галина Вишневская — приютили у себя на подмосковной даче писателя Александра Солженицына (будущего Нобелевского лауреата, который, кстати, первые свои книги начинал писать в Ташкенте), начались гонения. Великим артистам, которые представляли гордость страны на международной арене, не давали выступать с публичными концертами. Разве что только в глубинке. Галину Вишневскую лишили сцены Большого театра и вообще не пускали даже в филармонические залы. А вот Мстиславу Леопольдовичу еще изредка позволяли вести концертную деятельность…
Что касается истории единственных, пожалуй, гастролей М. Ростроповича в Узбекистане, то поначалу намечался концерт в ташкентском зале «Бахор». Однако его отправили в Бухару, где тогда практически не проходили симфонические концерты. Поэтому, наверное, прослышавшие о приезде выдающегося виолончелиста любители серьезной музыки из Ташкента, Самарканда, Ферганы поспешили на выступление музыканта — «диссидента». Конечно, по разумению тогдашних чиновников от политики и искусства.
В Ташкентском аэропорту М. Ростропович в то январское утро сидел в ожидании самолета в Москву. По пути из Бухары, откуда прилетел первым ранним рейсом. О чем беседовали? О разном, но больше о музыке. Мстислав Леопольдович вспоминал о Баку, где он родился в музыкальной семье. Отце, окончившем Петербургскую консерваторию с золотой медалью, профессоре-виолончелисте, много гастролировавшем по стране. О матери Софье Николаевне Федотовой, которая аккомпанировала Леопольду Витольдовичу в Оренбурге и стала его женой.
Волей военной судьбы семья эвакуировалась в этот город, где поселилась в доме крестной матери Славы — Елены Лонткевич, преподававшей немецкий язык во второй железнодорожной школе. Дом этот на улице Зиминской, 25 сохранился и поныне. А родители работали в музыкальном училище. Отец подрабатывал игрой в кинотеатре «Молот» и одновременно продолжал учить сына музыке.
Напомним, что уже в 12 лет состоялся дебют Славы, когда в сопровождении симфонического оркестра он сыграл концерт Сен-Санса. Там же, в Оренбурге, от сердечного приступа летом 1942 года скончался Леопольд Витольдович. Это стало переломным моментом в судьбе 15-летнего Славы, когда из Подсолнуха, как звали его в детстве за стремление к свету, к солнцу, из «ленивого мальчишки» — как он сам себя аттестовал в зрелые годы — стал главой семьи, заменил отца на преподавательской работе и солиста в концертно-эстрадном бюро, а в 16 лет поступил в Московскую консерваторию и окончил ее в 19 лет.
Так начиналась блестящая карьера выдающегося музыканта и дирижера, увенчанного 125 международными призами и наградами разных стран, в том числе французским орденом Почетного легиона и рыцарским званием, присвоенным британской королевой Елизаветой II.
Тогда, сидя в Ташкентском аэропорту за чашкой чая Мстислав Леопольдович с удовольствием говорил об узбекистанской публике, которая сумела каким-то образом раздобыть редкостные по тем временам стерео-пластинки фирм «Мелодия» и «Евродикс» с записями его совместных выступлений с Эмилем Гилельсом, Леонидом Коганом, Святославом Рихтером, Рудольфом Баршаем, Генрихом Талаяном, о том, как он оставлял автографы любителям симфонической музыки Ташкента, Бухары, Ферганы, Самарканда.
Заметим, что вскоре после того концерта в Узбекистане семья Ростроповичей временно уехала в США, где их не оставляли в покое, пока в 1978 году не лишили советского гражданства, а вернули его лишь на закате горбачевской перестройки. Там, за океаном, Мстислав Леопольдович почти два десятилетия руководил Вашингтонским национальным симфоническим оркестром, стал членом шести академий и доктором 36 университетов разных стран, почетным гражданином многих городов мира, пожизненным президентом Международного музыкального фестиваля в Эвияне (Франция), основателем совместно с Г. Вишневской благотворительного фонда для детских больниц.
С детства он мечтал стать хорошим музыкантом. Поэтому другой для себя судьбы не представляет, и если бы он мог выбирать, то все равно начал бы сначала. У него и сейчас не мечты, а, скорее, планы. Его репетиции и концерты по всему миру расписаны далеко вперед. Счастье, по мнению Мстислава Леопольдовича, — это когда Бог дает возможность служить людям и делать им добро, а несчастье — быть не нужным обществу.
Вся многогранная творческая и общественная жизнь Мстислава Ростроповича, а равно и его супруги Галины Вишневской, — яркий пример верного служения искусству, миру и человечеству.
rostropovich
Шахабутдин Зайнутдинов.