Домой » Апрель » КОРОЛЕВА ДУБЛЯЖА

КОРОЛЕВА ДУБЛЯЖА

«Какая прелесть, такого я еще не слышала, — воскликнула гостья из Москвы. — Герои картины говорят по-узбекски, да так восхитительно». Все приникли на два часа с лишним к экрану, где Людмила Прокофьевна и ее секретарша выясняли, какая сегодня мода на сапоги. «Интересно, какая она, дублерша Алисы Фрейндлих? Должно быть, очень талантливая, у нее такой голос».
Мукамбар Рахимова — невероятно органичная актриса и режиссер. Училась в Щукинском театральном училище. Закончила актерский и режиссерский факультеты на Родине, работала в областных театрах, но кино притянуло ее без остатка, особенно дубляж — невероятно трудный процесс в кинематографе.

— Я никогда не расслаблялась, не имела на это право. Если только раз себе это позволишь, если легкомысленно подойдешь хотя бы к одной роли, — считай, актер умер!
Заслуженная артистка Узбекистана Мукамбар Рахимова не бравировала, говорила искренне. Она вообще всегда все делает с предельной искренностью: ругает — так ругает, критикует — так критикует.
— Мукамбар, вы из тех, кто постоянно, подсознательно, готовы к бою?
— Меня часто удивляет вопрос журналистов и коллег: как это я на протяжении стольких лет сохраняю «форму», имея в виду не только физическую, но и голосовую? Этому меня обязывает профессия: я — актриса дубляжа, в первую очередь, а потом уже — кино, телевидения, радио, хотя начинала как театральная актриса. Но это было так давно. Я ничего со своим голосом не делаю, правда, выполняю упражнения. Начиная работу, ищу образ своих героинь, найду — роль идет сама собой. Порой мой голос не узнают.
— Есть ли у вас, актрисы, которая продублировала более 1500 ролей, самая любимая, к которой «лежит» и голос, и душа?
— Ну как не любить Русланову, Гурченко, Гундареву, дай Бог, ей вылечиться, и чтобы я еще дублировала ее. Как не обожать Талызину, Быстрицкую, Доронину с ее заиканием, придыханием, которые было ох как сложно передать; Муравьеву, Яцкину, Фатееву, Неелову. Перечислять дальше?
— Вам довелось встретиться с кем-то из них?
— Никогда, увы! Желание огромное пригласить к себе домой, посидеть с прекрасными актрисами Мордюковой, Хитяевой, Макаровой. Самой труднейшей была работа над фильмом «У озера». Помните эпизод, где героиня Белохвостиковой читает стихи А. Блока о скифах? Блока вообще читать трудно, тем более на узбекском. Я подготовилась, но на дубляже замкнулась. Попросила всех выйти из тонировочной. Собралась, и одним залпом прочитала эпизод. Тогдашний директор дубляжа Абдулхай Абдуллаев отметил эту работу.
— Мне вспоминается сцена из «Вокзала на двоих», когда героиня Гурченко тащит по снегу своего друга…
— Этот эпизод стоил мне здоровья. Лето, жара, в зале все закрыто (так положено), я задыхаюсь. Открываю рот, а звука нет, оказывается, у меня начался спазм. Вытащили в коридор, минут пять приходила в себя, слезы катятся, говорить не могу. Спасибо группе, особенно Тулкуну Таджиеву, народному артисту Узбекистана, актеру, мастеру дубляжа. Как получилось озвучание, судить зрителям, они же не видят нашу «кухню».
Узбекская школа дубляжа привлекала сильнейшие актерские силы: Олим Ходжаев, Сара Эшонтураева, Шукур Бурханов, Нигмат Касымов, Хикмат Латипов, Марьям Якубова, Замира Хидоятова, Тошхон Султанова, Хамза Умаров считали дубляж необходимой и яркой составляющей частью творческой деятельности.
Актриса и режиссер мультфильма Светлана Муратходжаева может дублировать персонажей от годовалого до столетнего возраста, таков диапазон ее голоса. А народные и заслуженные артисты Яйра Абдуллаева, Рихси Ибрагимова, Дильбар Хасанова, Эркин Комилов, Ходжиакбер Нурматов, Абзал Рафиков, Дильбар Икрамова, Баргиной Бакирова — мастера слова. Мы не растрачиваем себя по мелочам, оберегаем голос. Об этом не помешало бы помнить молодым актерам, которым невдомек, что голос — словно божий дар, то, что отличает нас.
Мне приятно, что у меня много учеников. А моим первым учителем в дубляже был Хамза-ака Умаров. Я всегда рядом со своими учениками во время дубляжа, помогу взглядом, действием, даже дирижирую, пропускаю их образы через себя.
Большая комната Мукамбар Рахимовой — буквально филиал студии дубляжа. Телевизор, видеомагнитофон, стопки сценариев, тут же кассеты для просмотра. Последнюю ее работу на телевидении в фильме «Комиссар полиции» отличает удивительное слияние узбекской и немецкой речи. Это достигалось месяцами кропотливого труда.
— Есть одна подходящая к нашему разговору о профессионализме поговорка: профессионально может делать свое дело только профессионал. У искусства дубляжа есть свои тайны, оно не всем дано.
— Я думаю, что я на своем месте и нужна. За свои почти пятьдесят лет работы училась говорить у своих учителей, могу тысячу раз сказать одно слово с разными оттенками голоса. Они у меня в «НЗ» — неприкосновенном запасе, которым я постоянно делюсь с молодыми.
Интонации, методика передачи образа, переживания у микрофона, вхождение в образ — это творческая сторона, но ведь есть и техническая: произнести слово так, чтобы оно вошло в артикуляцию другой актрисы, чтобы было «слово в слово!» И если сегодня каждый из нас, ветеранов дубляжа, подготовит хотя бы по несколько учеников, будущее узбекского дубляжа будет прочным. В нашей работе на одной технике, без души нельзя, сразу же остановят, а могут и «похоронить» как творческого работника. Делать надо все профессионально!
— Вы столько сделали для кино, через ваш и голоса ваших коллег мировые шедевры пришли в миллионную аудиторию Узбекистана. Сами-то довольны собой?
— Редко, в этом весь мой «противный» характер. Иногда забываю, просматривая картину, что это сделала я, успокаиваю себя, что что-то еще могу. Никогда не даю себе покоя и дома, и на работе, хотя уже на пенсии. Боюсь душевного простоя…
Подошло время включить телевизор, мы смотрели фильм, где главную героиню — столетнюю старушку и… 15-летнюю девочку дублировала Мукамбар Рахимова. И вновь, уже в который раз, она оценивала сделанное: что-то записывала в свой блокнот, чем-то была недовольна, не прикоснулась к чаю. Это и есть профессионализм, который присущ не каждому: видеть, находить ошибки в том, что было сделано тобой десятки лет назад, чтобы не совершать их вновь.
Флора Фахрутдинова.