Домой » Культура » БЕССМЕРТНОЕ ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ

БЕССМЕРТНОЕ ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ

Через несколько дней мы будем отмечать день рождения нашего великого предка Алишера Навои. Его бесценное духовное наследие, неповторимые произведения, которые вот уже на протяжении свыше пяти столетий чаруют поклонников мировой литературы, будут жить в веках.
Вот что рассказал корреспонденту УзА директор музея литературы имени Алишера Навои Саидбек Хасанов о работе, проводимой по фундаментальному исследованию и изучению этого наследия, имеющего национальное и общечеловеческое значение, а также представлению его широкому кругу читателей:
— Прежде всего необходимо отметить, что одиннадцать лет назад, накануне обретения нашей страной независимости, широко отмечался 550-летний юбилей Алишера Навои. Проведением юбилейных торжеств лично руководил Президент Ислам Каримов. Он также стал инициатором идеи создания в столице парка Навои и сооружения в честь поэта величественного памятника.
В рамках юбилейных мероприятий было начато издание полного двадцатитомного собрания сочинений Навои. Произведения этого мыслителя и прежде издавались на узбекском языке — пятнадцатитомное издание, а на русском языке — десятитомное издание. Однако они были сокращены по причине того, что «противоречили» идеологии того времени, не были внесены в собрание вступительные части многих поэм, таких, как «Фархад и Ширин», «Лейли и Межнун». В новом многотомнике из произведений Навои не пропущено ни одного слова.
В настоящее время издательство «Фан» совместно с учеными Института языка и литературы имени Алишера Навои выпустило семнадцатый том собрания сочинений этого величайшего поэта. Уместно отметить, что произведение Навои «Насойим ул-мухаббат мин шамойим ул-футувват» впервые издано в полном объеме, с переводом и толкованием арабских и персидских текстов. Это сочинение посвящено жизни и деятельности 770 шейхов (35 из которых — святые).
В прежнем издании 1968 года содержались сведения лишь о 153 шейхах и пропущены некоторые религиозные и мистические термины. «Насойим ул-мухаббат» — перевод произведения Абдурахмана Джами «Нафахот ул-унс мин хазарот ил-кудс». Но Навои творчески подошел к работе своего учителя, дополнил, а местами сократил сведения из произведения Джами. Полное издание этого сочинения имеет научное, просветительское и духовное значение.
alishernavoi
При подготовке к изданию этого произведения за основу были взяты хранящиеся в фонде Института востоковедения имени Абу Райхона Беруни Академии наук рукописи № 857 и 5420, а также изданные в Турции критические тексты «Насойим ул-мухаббат». При сопоставлении текстов, правописании названий имен и местностей, составлении переводов и толкований были использованы рукопись произведения Джами «Нафахот ул-унс мин хазарот ил-кудс» и источники, изданные в Иране и Ташкенте.
Заслуживает внимания то, что издательско-полиграфическая акционерная компания «Шарк» совместно с Академией наук также выпустила альбом «Миниатюры к произведениям Алишера Навои». Его составителем и автором предисловия является доктор филологических наук, профессор Фозила Сулайманова. В альбом внесены самые уникальные материалы, взятые из многих художественно оформленных бесценных рукописей великого Навои, среди которых «Куллиет» и «Хамса». В этом издании даны фрагменты миниатюр, собранных ученым-востоковедом Хамидом Сулейманом в 1970 — 1978 годах из фондов Великобритании, Франции, России и нашей страны.
Назокат Усмонова.
Корр. УзА.