Домой » Культура (страница 15)

Культура

ГРИМИРУЯ СЭРА ТОБИ…

«Опять Романов потерял паспорт, ну что с ним делать!» — такие возгласы с шести утра разносились в пансионате, где разместилась пестрая толпа молодежи, приехавшая на фестиваль немецкой культуры в Фергану. Пансионат был разбужен и рассержен. Какой паспорт, какой Романов, когда вчера едва угомонились к часу ночи… Общими усилиями наконец-то был разбужен и сам Андрей Романов, которому вручили паспорт, найденный сторожем на аллее парка.
Если хочешь приключений — бери с собой Романова, справедливо считают его многочисленные друзья. Паспорт он теряет периодически, но всегда в нужное время и в нужном месте его почему-то находят. А кутерьмы — не оберешься!
— Не пойму, что случилось вчера, — бухтит он спросонья. — Вроде бы спектакль закончился рано, всего в девять вечера, и не очень устали, как я мог его выронить?
На это ему шуткой отвечает верный друг Игорь, перебирающий гитарные струны. Все равно никто уже не спит, хотя на часах — шесть часов утра, а впереди плотный график второго дня фестиваля немецкой культуры. Поет вполголоса, и весь пансионат постепенно успокаивается.
А накануне, буквально за час до спектакля, опять все тот же Романов был еще в дороге на трассе Ташкент — Фергана, хотя все машины давно уже прибыли. Не было только самой малости — главных героев шекспировской комедии «Двенадцатая ночь». Прибыли за сорок минут до спектакля. Режиссер — в ужасе, костюмер — в трансе, композитор — в обмороке. Но что делать — нельзя же перед зрителями обнаруживать свои «мелкие» промашки!
…Гримируя сэра Тоби (все тот же Андрей Романов), Ольга Анатольевна из Большого театра страны всплеснула руками: «Где твой живот? Почему не привязал подушку? Как ты застегнул ремень, живот потеряешь во время спектакля!». Но ее слушали вполуха, весело болтая с дружком Игорем (сэром Эндрю). Наконец-то живот привязан, ремень застегнут на нужную ширину, грим забулдыги-пьяницы наложен, в зале гаснет свет — и начинается таинство спектакля…
Все идет, как по нотам, и вдруг в зале раздается смех явно не в том месте, где положено. У сэра Тоби до колен упал ремень, и вот-вот свалится на сцену живот-подушка… Запоздалое раскаяние: «Зря не послушал Ольгу Анатольевну, а ведь она была права, нужно было туже привязывать живот ремнем…» Молодая графиня Оливия, его племянница, едва сдерживает хохот и наконец, не выдержав, рассыпается серебряным смехом в самом неподходящем месте. Сэр Тоби грозно сверкает на нее глазами, потом, слегка изменив текст пьесы, притворяется пьяным и ловко подхватывает ремень, сажая его на место. Живот-подушка спасена, текст пьесы не пострадал, да и зрители не очень-то заметили забавный конфуз…
Его друг по пьесе сэр Эндрю и друг в жизни Игорь Вихров, без пяти минут хирург-педиатр, подыгрывает, придумывая на ходу импровизированные реплики типа «Что-то ремень у вас, сэр Тоби, не в порядке…» Зал смеется, реплика явно не из классики, но старина-Шекспир не в обиде, и спектакль продолжается.
…Кто-то наспех упаковывал реквизит перед гастролями и забыл положить театральные туфли для шекспировской эпохи. Время выхода на сцену, а главная героиня все еще бегает за кулисами в кроссовках. Игорь громким шепотом обращается к кулисам: «Сними кроссовки, эпоха не та…» И нежная Оливия выходит на сцену… в костюме и белых гольфах. Никто в зале так и не заметил отсутствия обуви, посчитали, что так и должно быть.
В свободную минуту беседую с Игорем Вихровым, у которого через два-три дня — экзамены в медицинскую магистратуру.
— Давайте сравним работу врача и работу актера. Ведь и то, и другое для людей. Один лечит игрой, другой — медикаментами.
— Естественно, что работа врача в жизни больного более ответственна. Я проработал два года реаниматором и понял, что такое жизнь человека, — говорит он. — Но роль актера не менее важна, потому что актер привносит в нашу жизнь радость и веселье. А если это трагическая роль, то заставляет задуматься о смысле жизни, что не менее важно, чем роль врача, который сохраняет жизнь.
— Перед вами два пути — практикующего врача или актера. Что предпочтительнее?
— Я буду продвигаться дальше по профессии врача, это однозначно. Актерское мастерство — это хобби, мое второе «я». Сцена настолько радостна, она помогает отвлечься от нервной работы врача-реаниматора, перед которым всегда трагедия умирающего человека. Я как будто становлюсь другим человеком, проживая на сцене жизнь моего героя. Я душевно отдыхаю.
— У вас очень смешная роль в этом спектакле…
— Я играю роль шутника-забулдыги сэра Эндрю Эгьючика. У него своя философия, свое понятие смысла жизни, и я влюблен в главную героиню, пытаюсь ее сосватать за себя. Но в итоге получается, что я остаюсь сам с собой, то есть ни с чем. Но это совсем не грустно, я убеждаюсь, что в мире есть много других девушек, которые не менее прекрасны и которых достоин я, и которые достойны меня.
Одна из достойных партнеров на сцене — Мария, камеристка Оливии (Анна Слученкова, закончившая в этом году экономический факультет с красным дипломом).
Другой партнер по сцене — молодая графиня Оливия (Агата Гурто). Она преобразилась буквально на глазах благодаря гримеру и роскошной прическе, сделавшей из юной девушки благородную леди.
Удивительная вещь: сцена лечит в буквальном смысле слова. Еще пять минут назад у актера Н. болел живот, а актриса Р. жаловалась на головную боль. Но вот объявлен выход — и все забыли о насморке и мандраже в коленках, все абсолютно здоровы и готовы к встрече с самым взыскательным зрителем — детьми, которых не обманешь ложными приемами, играть нужно с полной отдачей. В зале гаснет свет, и начинается таинство актерского перевоплощения и таинство шекспировской «Двенадцатой ночи»…
Наталья Полянская.

УЗБЕКИСТАН И ИНДИЯ: ГРАНИ ИСТОРИИ КУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОВЛИЯНИЯ

Между народами Центральной Азии и Индии с древних времен существовали устойчивые экономические и культурные связи, они всегда находились в тесном контакте, в непосредственном общении. С давних пор взаимовлияние культур Центральной Азии и Индии четко прослеживается в литературе, этике, философии.
В средние века в Центральной Азии широко была популярна, например, индийская любовно-романтическая эпопея о Маймуне, Ходжасте и попугае под названием «Тутинома» («Книга о попугае»). Это произведение было создано на санскрите в Индии и называлось «Шукаспатати». Оно содержит 52 рассказа нравственно-эстетического характера. «Тутинома» была переведена с языка хинди на персидский в 1330 году Зийааддином Нахшаби. Он тщательно обработал данный труд, украсил его новыми стихами, дополнил прозаическую часть.
Впоследствии «Тутинома» была переведена на немецкий, английский, русский, тюркский и узбекский языки. Причину широкого распространения этого произведения на Востоке можно объяснить тем, что в нем утверждаются идеи добра, верности, учтивости, стойкости, проницательности и другие ценимые здесь нравственные качества, осуждаются высокомерие, зло, неверность и другие низменные свойства людей.
Но самое широкое распространение в Центральной Азии получило произведение «Калила и Димна». Его индийское название «Панчататанра».
Предположительно оно было написано в трехсотых годах нашей эры в Кашмире. По указанию правителя Хисрава Ануширвана (531-579 гг.) его личный врач Барзуя перевел данное произведение с санскрита на пехлевийский язык, дополнил его новыми притчами. Абдуллах ибн Мукаффа (724-759) перевел «Калилу и Димну» на арабский язык.
Начиная с пятнадцатого века «Калила и Димна» переводилась на многие европейские языки. Ал-Хусайн Ваиз Кашифи из Герата в XVI веке помог «Калилу и Димну» заговорить на персидском языке, назвал «Анвари Сухайли» и обогатил новыми идеями и стихами. Муххаммад Мулла Нияз в 1837 году в Хиве перевел на узбекский язык, а Файзуллахон Алмаий в 1898 году в Ташкенте представил свой перевод. В 1901-1913 годах это произведение трижды было опубликовано литографированным способом. Оно издавалось позже — в 1966, 1969 и 1994 годах в Ташкенте на узбекском языке.
Причина такого стойкого интереса к нему в том, что на протяжении долгих веков оно не потеряло своей актуальности, притчи, пословицы, поговорки, мудрые изречения, назидания, содержавшиеся в нем, переходя из поколения в поколение, приобретали все большую известность. В произведении в иносказательной форме разоблачаются аморальные поступки и жестокость, насилие правителей, визирей и чиновников, которых заботит только собственное благополучие и которые проявляют равнодушие к судьбам народа и государства. Им противопоставляются мудрые, справедливые, храбрые и стойкие люди. Широкая популярность индийского эпоса объясняется тем, что идеи, высказанные в «Калиле и Димне», отвечали гуманистическим и общечеловеческим запросам народов Центральной Азии, выражали их думы и чаяния.
Особенно велики заслуги в укреплении дружбы между двумя народами выдающегося мыслителя, ученого-энциклопедиста Абу Райхана Беруни (973-1048), который был хорошо знаком с культурными, научными, философскими достижениями античной Греции, арабских стран, Индии, изучил труды мыслителей этих стран по истории, астрономии, философии, географии и другим областям знаний. В Индии он изучил древнеиндийский язык — санскрит, много путешествовав по стране, стремился установить прочные контакты с учеными, представителями культуры. Беруни способствовал распространению в Индии научных и культурных достижений Центральной Азии, ознакомил индийцев с культурой, философией, нравами и религией народов Мавероуннахра.
В своем произведении «Индия» он выступал против разорительных войн, несправедливости, насилия и угнетения. Считая войны большим бедствием для народа, утверждал, что «взаимные раздоры и распри одолевают (все) народы».
Беруни выступал против национальной и религиозной ограниченности. Он считал, что кастовая замкнутость мешает установлению добрых взаимоотношений между индийцами и представителями других народов. Поэтому он отвергает мнение людей, в представлениях которых «земля — это их земля, люди — это представители только их народов, цари — только их правители, религия — только их вера, наука — только та, что у них имеется». Он отмечал, что изучает религии других народов для того, чтобы ближе узнать их культуру, нравы и обычаи.
Беруни способствовал установлению дружественных отношений между народами Центральной Азии и Индии, боролся за их культурное сближение.
В эпоху Темуридов также поддерживались тесные связи с Индией. В посольстве отправленный Шахрухом в 1442 году в эту страну находился историк Абдураззак Самарканди. На него производят огромное впечатление обычаи индийцев, их национальная музыка и танцы. Абдураззак Самарканди направлялся в Индию через Керман, Ормуз и Персидский залив, благодаря чему обогатил новыми сведениями географическую науку. В общем, культурный обмен Мавероуннахра с Индией, как и с другими странами, явился одной из важных причин высокого расцвета науки и культуры.
Взаимовлияние культур Мавероуннахра и Индии четко прослеживается и в эпоху династии Бабуридов. В XV-XVI веках великие мыслители Навои и Джами живо интересовались литературой Индии, переписывались с ее крупными представителями. С приходом Бабура в Индию многие ученые, поэты и писатели Мавероуннахра и Хорасана ознакомили индийцев с богатой культурой, нравами и обычаями, с достижениями науки народов Мавероуннахра. Это Наджмиддин Мухаммад Абул Касем Кохий, Зилали Самарканди, Мухаммад Мурад Самарканди, Сахми Бухари, Бадр Шоши, Мерожи Тошканди, Тарази Самарканди и другие. Таких примеров, подтверждающих взаимовлияние культур двух народов, можно найти в истории еще много.
С обретением нашим государством независимости появились широкие возможности для расширения экономических, политических и культурных связей между Узбекистаном и Индией. По нашему убеждению, изучение исторических корней, идейных истоков этих связей поможет укреплению дружбы народов двух независимых государств, поднятию на более высокий уровень узбекско-индийских отношений.
Хайдар Аликулов.
Доктор философских наук.

ОВАЦИИ — ТАШКЕНТСКИМ ПИАНИСТАМ

Нынешним летом в Москве открылся международный фестиваль «Новое поколение — век XXI», рождению которого музыканты обязаны усилиям энтузиастов Международного благотворительного фонда Владимира Спивакова и Международного благотворительного фонда помощи юным пианистам Владимира Крайнева при участии Международного центра-музея имени Н. К. Рериха.
Этот музыкальный форум — не конкурсный, а творческий смотр молодых дарований — собрал созвездие ярких и талантливых исполнителей из России, Башкирии, Украины, Казахстана, Узбекистана, Грузии, Армении, а также из Канады, Турции, Республики Корея и Китая. Узбекистан на нем представляли наши земляки — лауреаты международных конкурсов, стипендиаты фонда Спивакова учащийся шестого класса РССМШИ имени В. Успенского Надыр Хашимов и студентка третьего курса фортепианного отделения национальной консерватории Узбекистана Ирэна Гульзарова.
Фестиваль открылся в концертном зале Международного центра-музея имени Н. К. Рериха. Несмотря на то, что концертная программа продолжалась около трех часов, никто не уходил из переполненного зала, под сводами которого звучали музыкальные опусы Д. Витали, Г. Телемана, Д. Саммартини, Н. Паганини, П. Сарасате, Г. Венявского, Ф. Шопена, М. Равеля, К. Дебюсси и многих других композиторов.
Слушатели заинтересованно, с благодарностью и вниманием принимали всех исполнителей, каждый номер встречали дружными аплодисментами. И как было не порадоваться за юных земляков, их исполнительский уровень был высоко оценен московскими профессионалами, которые сошлись во мнении, что ташкентцы замечательно проявили свои дарования, музыкальность, артистизм и технику. Школы, их воспитавшие, могут ими гордиться.
Хочется отметить отличную организацию фестиваля, которая может служить образцом для подобных мероприятий. В этом несомненная заслуга Е. Ширман, исполнительного директора обоих фондов великих музыкантов-современников, и всех, кому было поручено его проведение. Все концерты фестиваля записаны на компакт-диск. Помимо этого, проведена фестивальная выставка детского рисунка, показавшая, как близки такие разные виды искусств.
Выступления наших ребят состоялись благодаря деятельному участию Министерства по делам культуры Узбекистана и совместной узбекско-итальянской фирме «FENCO»
Инесса Гульзарова.
Музыковед.
Ташкент-Москва-Ташкент.
piano

АВТОГРАФ ДЛЯ МУЗЕЯ

«Я желаю народу Узбекистана всего самого наилучшего», — фотографию с таким словами и автографом генерального секретаря НАТО лорда Джорджа Робертсона получил недавно в подарок самаркандский Музей мира и солидарности.
Деятельность этого музея, к сожалению, более известна за рубежом, чем в нашей стране. Эта общественная организация, созданная более десяти лет назад руками энтузиастов — членов городского клуба интернациональной дружбы «Эсперанто», является единственным подобного рода музеем в странах СНГ и Балтии.
Среди различных уникальных акций «народной дипломатии», проводимых самаркандским Международным музеем мира и солидарности, проект «Автограф мира» занимает особое место. Это уникальное собрание фотографий, личных посланий и произведений с автографами выдающихся людей современности. Среди них — главы государств и правительств, лауреаты Нобелевской премии, известные общественные деятели, астронавты, спортсмены, журналисты и многие другие. В рамках проекта уже получено несколько тысяч экспонатов. В дар музею присылали свои корреспонденции и руководители НАТО разных лет.
Лорд Джордж Робертсон побывал в Узбекистане летом 2000 года. Во время этого визита, помимо Ташкента, он посетил Самарканд и Бухару. Уже тогда генеральный секретарь НАТО выразил свое восхищение уникальными архитектурными памятниками, богатым культурным наследием узбекского народа.
Среди материалов, присланных в подарок музею из НАТО, есть и книга лорда Робертсона под названием «Косово. Год спустя. Достижения и вызовы» с его автографом.
Сергей Данилов.
г. Самарканд.

УНИКАЛЬНАЯ АРХЕОЛОГИЧЕСКАЯ ВЫСТАВКА
В Центральном выставочном зале Академии художеств открылась выставка под таким интересным названием как «Кампыртепа -Бактрийский город на Оксе». Она была организована Японским Агентством Международного Сотрудничества — Japan International Cooperation Agency. Выставка посвящена итогам работы за 1999-2002 годы Тохаристанской археологической экспедиции под руководством известного археолога и историка академика Эдварда Ртвеладзе.
На торжественном открытии выставки выступил первый заме-ститель министра иностранных дел Содик Сафоев, директор Института истории Академии наук Дилором Алимова, видный японский археолог Кюдзо Като и другие.
(УзА).

УЗБЕКИСТАН НА ФЕСТИВАЛЕ «ТОЛЕРАНЦ»

В Дортмунде, расположенном в самом центре федеральной земли Северный Рейн — Вестфалия на территории парка «Вестфалия», состоялся очередной международный фестиваль культуры народов мира «Толеранц».
Организаторы фестиваля — МИД ФРГ и мэрия города Дортмунда — ставят перед собой благие цели, а именно — создать атмосферу взаимопонимания между народами и странами, представителями различных национальностей, религий, рас и культур.
В этом году усилиями дипломатических представительств сорока двух государств в парке был создан уникальный палаточный городок, рассказывающий о культуре, традициях и туристическом потенциале этих стран. Наша республика была представлена Генеральным консульством Узбекистана во Франкфурте-на-Майне.
Павильон Узбекистана знакомил немцев с различными предметами народно-прикладного искусства, керамическими, золотошвейными, шелковыми и другими видами изделий. Гости также имели возможность получить информационные материалы об экономическом и туристическом потенциале Узбекистана, истории страны и ее достопримечательностях.
Жители и гости Дортмунда надолго запомнят не только его прекрасные убранства и дизайн нашего павильона, но и узбекские национальные блюда и праздничный плов, приготовленный сотрудниками Генконсульства.
Прекрасным дополнением ко всему этому стали песни и танцы, исполненные группой «Анор».
Организаторы и гости фестиваля были едины во мнении, что подобные мероприятия, несомненно, служили и служат укреплению дружбы и взаимопонимания между народами.
ИА «Жахон».

Веселый спектакль
В дни летних каникул в Молодежном театре Узбекистана состоялась премьера музыкального спектакля с веселым названием «Краш-Бум-Тарарам — ритм помогает нам». Он был поставлен совместно с Theater Junge Generation — Дрезденским театром молодого поколения (Германия).
На спектакле зритель понимает, что музыка — не просто набор звуков, она — отражение или даже выражение красоты, грации, боли, тревоги, ожидания, удивления. На спектакле можно услышать, как ритм жизни пробивается сквозь тьму ночи. Так музыка начинает побеждать тишину обыденности. Ритм переходит в движение, а движение под музыку — это танец. И если собрать вместе звуки, шум, смех, игры, цирк, танцы, то можно попробовать рассказать историю. Историю, в которой мало слов. Зато есть ритм и музыка, клоунада и танец, радость и печаль — зима, весна, лето и осень. История обычного дня и простой ночи.
В спектакле, который поставил режиссер Бернд Сикора (Германия), вместе с национальными ритмами узбекской дойры звучали и мелодии Бетховена, Моцарта, Штрауса.
На премьере музыкального спектакля присутствовал Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Узбекистане Мартин Хекер.
Назокат Усмонова.
Корр. УзА.

Пою о тебе, моя родина

Доброй традицией в нашей стране стало ежегодное проведение в столице на третьей неделе августа завершающего этапа праздника песни «Узбекистон — Ватаним маним» («Родина моя — Узбекистан»). Корреспондент УзА побеседовал с первым заместителем министра по делам культуры Эркином Эрназаровым о ходе подготовки к данному мероприятию.
— Праздник песни в Узбекистане проводится ныне в седьмой раз. Какую значимость он представляет для развития нашего искусства, культуры и духовности, какая роль отведена этому мероприятию?
— Думаю, было бы весьма кстати вспомнить Положение о празднике песни Узбекистана. В нем, в частности, отмечается, что он проводится в целях предоставления широкой возможности для создания высокохудожественных произведений, воспевающих наше государство с великим будущим и его созидательный, великодушный, добрый народ, призывающих как зеницу ока беречь независимость, и для этого, если надо, пожертвовать жизнью.
Если поинтересоваться историей появления мелодий и песен, звучащих на самом великом и дорогом для нас празднике — Дне независимости, на торжествах Навруза, то можно убедиться, что большинство из них впервые прозвучали на празднике песни Узбекистана. Этот праздник, ставший своеобразной сценой всей страны, знакомит не только с новыми произведениями, но и открывает яркие таланты, способные завоевать любовь своих поклонников в песенном искусстве.
Праздник песни Узбекистана имеет огромное значение для сплочения тысяч поклонников музыки и песен независимо от их возраста и профессии. Вовсе не обязательно, чтобы те, кто сегодня поет на полевых станах, в домах культуры или на сцене школы, на различных культурно-просветительских мероприятиях, стали профессиональными исполнителями, певцами. Самое главное — это посредством пленительной музыки, прекрасной песни призывать человека к доброте и красоте, оказывать ему духовную поддержку, дарить хорошее настроение, радость и вдохновение.
В смотрах-конкурсах тысячи меломанов, заполняющих концертные залы, становятся свидетелями того, что и любители, и профессиональные артисты, с любовью воспевая Родину, свой народ, красоту и очарование родного края, даруют себе и другим большую радость.
— Кто будет участвовать на заключительном этапе праздника песни?
— Согласно Положению о празднике песни, это мероприятие пройдет в два этапа. Первый — отборочный этап, начавшийся в трудовых коллективах, учебных заведениях и военных частях, продолжится в районах, городах и областях. Сейчас этот этап уже завершился. Согласно сведениям, в нем участвовали около 200 исполнителей-любителей только из организаций системы Министерства по делам культуры.
По традиции, праздник песни Узбекистана также самостоятельно был проведен в системе министерств обороны, внутренних дел, народного образования, высшего и среднего специального образования.
По итогам смотра-конкурса, проведенного в системе Министерства по делам культуры, первое место заняла Турсуной Джураева из Самаркандской области, исполнив песню «Ватан сотилмас».
Жюри конкурса также высоко оценило исполнительское мастерство Дильрабо Алибековой из Сырдарьи, Ойдин Алиевой из Навои, Махзуны Якубовой из Андижана, Мирзаахмада Кадырова из Ташкента, ансамблей песни и танца «Гульшан» из Кашкадарьинской области и «Анор» из Ферганы.
— Что можно сказать о смысле, уровне и содержании песен и мелодий, исполняющихся в рамках смотра-конкурса праздника песни Узбекистана?
— Особого внимания заслуживает то, что в песенном искусстве, наряду с развитием эстрадного направления, созвучного духу сегодняшнего времени, широкое место уделяется народным, национальным, фольклорным произведениям. Здесь особенно сильно чувствуется позитивное воздействие общенародного праздника Навруз.
Обращение к классическим произведениям, бесценной сокровищнице устного народного творчества особенно ярко выразилось на впервые проведенном в нашей стране фольклорном празднике «Байсун бахори» и традиционном республиканском смотре-конкурсе фольклорных и этнографических коллективов.
Вместе с тем трудно сказать, что все песни, исполняющиеся в рамках праздника песни Узбекистана, отвечают требованиям сегодняшнего дня. Ощущается недостаточность творческого сотрудничества некоторых исполнителей, художественных коллективов с поэтами и композиторами. К сожалению, в репертуарах некоторых исполнителей все еще встречаются поверхностные, преходящие, малохудожественные и не имеющие глубокого смысла мелодии и песни, которые не могут найти путь к сердцу слушателя.
Праздник песни — это также испытание мастерства, где отбираются лучшие мелодии и песни. Именно поэтому и в Министерстве по делам культуры, и, надеемся, в союзах писателей и композиторов итоги этого смотра-конкурса будут тщательно проанализированы и сделаны соответствующие выводы.
— Как пройдет заключительный этап праздника песни в этом году?
— В Министерстве по делам культуры были созданы рабочая группа по подготовке к проведению этого большого праздника искусства, а также жюри, определяющее победителей заключительного этапа. В его состав вошли известные поэты и композиторы, деятели искусства. Заключительный этап смотра-конкурса планируется провести 15 и 16 августа в Узбекском национальном академическом драматическом театре, а гала-концерт с участием лауреатов — 18 августа во дворце Дружбы народов.
Конечно же, масштабы праздника песни не ограничиваются лишь этими представлениями. На третьей неделе августа песни и мелодии, прозвучавшие в домах культуры, клубах, парках, учебных заведениях, военных частях не только столицы, но и всех областей, сольются с огромным праздником искусства, воспевающим 11-летие нашей независимости.
(УзА).

Звуки карная в сердце Европы

По приглашению люксембургского Агентства по проведению культурных мероприятий ансамбль узбекской народной музыки «Аббос» из Ташкента впервые принял участие в ежегодном «Карнавале культур», организуемом в столице Великого герцогства Люксембург.
В нем приняли участие представители 40 стран из четырех континентов.
Выступление музыкальной группы из Узбекистана началось на старинной площади «Доспехов», где собралось несколько тысяч зрителей. С первых же мощных аккордов карнаев внимание присутствующих было приковано к сцене. Звуки незнакомого для люксембуржцев музыкального инструмента отдаленно напоминали им звуки средневековых фанфар.
— После пятнадцати лет существования «Карнавала культур» мы были почти уверены в том, что нам удалось охватить все многообразие культур зарубежных стран. Узбекские артисты своим мастерством доказали, что это далеко не так. Сегодня мы открыли для себя совершенно новый, неизвестный нам культурный пласт, — сказал присутствовавший на концерте общий координатор карнавала Антонио Жакопуччио.
А корреспондент телевидения «Голос Америки» Дуглас Бакшиан отметил, что восхищается древней и самобытной культурой узбекского народа, и что, по его убеждению, «Сияющий лик Земли» — город Самарканд и благородная Бухара, где он неоднократно бывал, являются одним из чудес света.
После окончания многочисленных концертов и представлений в различных частях города, участники карнавала с привокзальной площади маршем прошли до площади Гийома II. Узкие мощеные улицы сказочно красивого Люксембурга, по которым пролегал маршрут протяженностью около четырех километров, с двух сторон были заполнены сотнями тысяч людей. Представители каждой страны в ходе музыкального парада, длившегося два часа, старались продемонстрировать свое искусство в лучшем виде. Искушенные многочисленными зрелищными представлениями жители столицы герцогства были буквально заворожены золотошвейными бухарскими халатами наших ребят, мощными октавами экзотического музыкального инструмента и жизнерадостными звуками сурная.
Выступление узбекской группы на карнавале имело большой успех. Это подтвердила и оценка, данная министром культуры Люксембурга госпожой Хенико. Поблагодарив посольство Республики Узбекистан в странах БЕНИЛЮКС за проявленную инициативу пригласить именно эту группу для участия на «Карнавале культур», она отметила: «Узбекские артисты были просто великолепны!»
В ходе зарубежной поездки музыкальная группа побывала и в одном из основных туристических центров Бельгии — городе Брюгге, где в настоящее время реализуется программа ЕС «Культурная столица Европы 2002 года». На городской площади «Саблон» был организован концерт с участием группы «Аббос». По мнению представителя местных властей госпожи Мартин Мервей, занимающейся выдачей официального разрешения на проведение зрелищных мероприятий, из всех концертов, на которых она по долгу службы присутствовала, группа из Узбекистана является самой привлекательной и самобытной. А член городского Совета Кристин Блумер сказала, что музыканты из далекого Узбекистана привезли в Северную Венецию частичку Великого шелкового пути, внеся тем самым достойную лепту в осуществление Программы «Культурная столица Европы — 2002».
В тот же день вечером члены музыкального ансамбля направились в город-побратим Ташкента — Кортрейк, главная площадь которого была предоставлена в их распоряжение. В течение полутора часов наши земляки знакомили жителей города с музыкальной культурой узбекского народа. Большим сюрпризом для них стала мелодия гимна города Кортрейка в исполнении узбекских артистов. После концерта руководитель Департамента экономики города Стефан Ренар, который много раз бывал в нашей стране, сказал, что сегодняшний концерт внес свою лепту в укрепление связей между двумя породненными городами, и добавил на узбекском языке: «Бундай томошада ош етмаяпти холос».
Апофеозом европейского турне группы «Аббос» стали дневное и вечернее выступления на одной из красивейших площадей бельгийской столицы — Гранд Пляс. Окруженная со всех сторон зданиями постройки XIV-XVII веков в стиле цветущей готики главная гордость Брюсселя являла собой прекрасный концертный зал с великолепной акустикой, заполненный многочисленными туристами со всех концов света.
По словам семидесятипятилетнего коренного брюссельца Жан-Люка Ролана, за всю свою жизнь он не припомнит случая, когда на «Гранд Пляс» устраивался подобный праздник ритмов и мелодий, затронувших самые сокровенные струны сердец присутствующих жителей Брюсселя.
В последний день пребывания в Западной Европе группа «Аббос» посетила Париж, где в течение часа дала концерт на одной из престижных площадок города — знаменитом Марсовом поле, расположенном у подножия Эйфелевой башни. Концерт узбекских артистов стал заключительным аккордом в ознакомлении европейцев с малоизвестным для них жанром церемониальной музыки — неотъемлемой частью богатого музыкального наследия узбекского народа.
karnay
Ж. Дехканов.
ИА «Жахон», Брюссель.

РОЗА ПУСТЫНИ

Я родилась и выросла в Каракалпакстане, в краю ослепительно яркого солнца, прозрачно-голубого неба и вечных ветров, которые, кажется, здесь дуют без устали со времен сотворения мира. По воле судьбы теперь я живу в Ташкенте. Новые друзья, новые знакомые и… первое недоумение по поводу распространенного и сильно искаженного представления о моем родном крае. «Это где-то в пустыне и там ничего нет, даже воды» — вот типичный пример подобных «познаний». Оправившись от шока, начинаю объяснять, что это край с богатой историей и культурой, интересными памятниками, своеобразной природой. Зарубежные гости, в последние годы довольно часто посещающие Каракалпакстан, бывают приятно удивлены увиденным. Давно искала повод для того, чтобы рассказать о том интересном, что есть в Каракалпакстане, и этот повод, наконец, появился.
Друзья познакомили меня с Марио Арелио — архитектором и журналистом из Италии. Марио, большой поклонник истории и культуры Узбекистана, уже не первый раз гостил в нашей республике, и, как ему казалось, видел все самое интересное. «Я был в древней Хиве, любовался величественными медресе Регистана в Самарканде, знаменитым бухарским минаретом. А чем еще, друзья, вы можете меня удивить?» Взгляды друзей были устремлены на меня…
Уже на следующий день мы сидели в салоне комфортабельного лайнера, выполняющего полет по маршруту «Ташкент — Нукус», Марио засыпал меня вопросами. И я начала свой рассказ.
Территория Каракалпакстана была обитаема еще в глубокой древности. В 12 километрах от Нукуса, у самого берега Амударьи, в местности Бекбайтугай имеются небольшие возвышенности в виде пяти холмов — Бештобе. На каменной скале одного из холмов сохранились наскальные рисунки древнего человека. На плато Устюрт обнаружено большое количество стоянок древних людей. Впоследствии территория современного Каракалпакстана на протяжении длительного времени входила в состав могущественного древнехорезмийского государства.
Что касается самого Нукуса, то первые упоминания о нем относятся к концу XIX века. В частности, на картине русского художника Н.Н.Каразина «Кишлак Нукус», написанной в 1875 году, изображены плотно расположенные ряды юрт, огражденные высоким глиняным дувалом. Венгерский ученый-путешественник А.Вамбери в 1883 году упоминает в своих описаниях старую крепость Нукус, расположенную на берегу Амударьи. Сейчас Нукус — большой, современный город, административный и культурный центр Каракалпакстана. Более подробно об истории края, его флоре и фауне Марио узнал во время экскурсии в местный краеведческий музей.
А затем была экскурсия в знаменитый Государственный музей искусств имени И.В. Савицкого, основанный еще в 1966 году. В настоящее время его коллекция насчитывает свыше 84 тысяч экспонатов. Особый восторг гостя вызвала настоящая каракалпакская юрта, выставленная в экспозиции музея. Большой интерес он проявил к коллекции изобразительного искусства, принесшей музею мировую известность — графика, живопись, скульптура художников 20-30-х годов XX века. Марио был очарован работами Л. Поповой, Р. Фалька, А. Волкова, У. Таксынбаева и других известных художников. Гость из Италии был приятно удивлен, узнав, что экспозиция музея выставлялась и за пределами Узбекистана: в Германии в 1995 году, во Франции в 1998 году и, наконец, в 2000 году в его родной стране.
После обеда мы отправились на экскурсию на Миздакхан, который находится в нескольких километрах от Нукуса. Миздакхан — это уникальный историко-археологический комплекс, расположенный на трех холмах. Самый древний — западный, на нем расположено городице Гяур-кала, начало строительства которого относится к IV веку до нашей эры. В XIII веке город разрушили татаро-монголы. У подножия холма прослеживаются планировки более позднего города. Местные жители называли его Шахар-Антакия. Под ногами огромное количество черепков керамической посуды, словно «сувениры» из прошлого…
Миздакхан был крупным торгово-ремесленным центром Хорезмского государства. Имеются сведения, что одна из веток Великого шелкового пути проходила через территорию этого города.
На восточном холме комплекса Миздакхан расположено огромное кладбище. Это место стало использоваться для захоронений, начиная со II века до нашей эры, то есть еще с того времени, когда местные жители исповедовали зороастризм. К зороастрийской эпохе относится и бугор Джумарт-кассаб. Повсюду холмики, сложенные из семи камней. Согласно поверью, каждый, построивший свой холмик, может рассчитывать на исполнение своего самого заветного желания, так как место это считается святым. Еще один интересный памятник — мазар Шамун-наби. Это невысокое длинное здание с семью куполами и высоким порталом. Внутри находится гробница длиной 25,31 м, приписываемая святому Шамун-наби. Этот мазар датируется концом XVIII — началом XIX веков.
На территории Миздакхана находится еще один удивительный памятник — подземный мавзолей Мазлумхан-сулу (XII — XIV вв.), который охраняется ЮНЕСКО. Марио, будучи архитектором, был очарован внутренней отделкой мавзолея. Стены памятника отделаны плиткой с узором «бантик», покрытой голубой глазурью. Такие плитки больше нигде не встречаются, так как в то время изготавливались только в Миздакхане.
Рядом находится часть стен мавзолея Ережеп-халифа, датированного IX-XI веками.
Несмотря на свою уникальность и историческую ценность, все памятники на территории комплекса Миздакхан доступны, все можно потрогать, ко всему прикоснуться.
…До позднего вечера делился Марио впечатлениями об увиденном, а утром его ждал еще один сюрприз. До рассвета оставалось еще несколько часов, а мы уже мчались на машине по шоссе среди песков. Наш путь лежал к одному из самых знаменитых памятников Каракалпакстана — Чилпык, изображение которого есть на гербе республики. Согласно последним данным, колыбель зороастризма — здесь, на землях Древнего Хорезма. Чилпык, культовое сооружение зороастрийцев, несмотря на то, что является одним из самых древних памятников края, достаточно хорошо сохранился.
Мы собирались встретить здесь рассвет, чтобы поклониться Митре — Богу Солнца, одному из наиболее почитаемых зороастрийцами. Пришлось покинуть уютный салон автомобиля, так как часть пути предстояло пройти пешком. Наш путь освещался лишь слабыми лучиками фонариков, предусмотрительно взятыми с собой. Приложив небольшие усилия, нам, наконец, удалось попасть внутрь крепости. Теперь оставалось только ждать…
Казалось, весь мир вокруг замер в преддверии чуда — зарождения нового дня. Даже легкий ночной ветерок утих, а мириады ярких звезд, еще несколько минут назад сверкавших на темном небе, вдруг потускнели, словно преклоняясь перед могущественным небесным светилом. Но вот на востоке, у самого горизонта появилась алая полоса, и через несколько минут первые лучи восходящего солнца коснулись пробуждающейся земли. Утихший ночной ветерок вдруг подул с новой силой, словно торопился облететь весь мир с радостной вестью — Митра вернулся! И, будто из глубины веков, зазвучали голоса предков, воспевая гимн Великому Митре: «Мы молимся Солнцу, бессмертному свету, чьи кони быстры. Когда Солнце светит, когда Солнце греет, стоят божества и счастье дарят земле…» На какое-то мгновенье показалось, что среди крепостных развалин мелькнуло белое одеяние, словно сама богиня Анахита пришла вместе с нами поприветствовать бога Солнца…
Как потом признался Марио, он испытал от увиденного одно из самых сильных потрясений в жизни.
А вечером мы покидали Нукус. Очень трогательным было прощание Марио с каракалпакской семьей, гостеприимно приютившей нашего путешественника. Мой спутник был в восторге от вкуснейших каракалпакских блюд, которыми его угощала хозяйка.
…Самолет набирал высоту, и за иллюминатором лайнера появилась голубая лента Амударьи, а затем цветущий оазис: аккуратные поля, сады, трассы каналов и дорог. А дальше, до самого горизонта, величественные пески. «Desert rose», — прошептал Марио. «Роза пустыни», — так назвал мой друг на прощание Каракалпакстан.
Прекрасный и манящий, готовый поделиться своими легендами и тайнами, он именно такой — мой Каракалпакстан. И как же мне было обидно, даже неловко перед гостем, когда мы не смогли найти ни одной брошюры, ни одного путеводителя, рассказывающих о поистине удивительных памятниках края. Вернувшись в Ташкент, я обзвонила около десятка различных туристических фирм, но ни в одной из них понятия не имеют о древних памятниках Каракалпакстана. Мне предлагали стандарт, предполагавший посещение Самарканда, Бухары, Хивы. А где же новые, нетрадиционные маршруты? Туристы — народ искушенный, требовательный, изъезженными маршрутами их уже не привлечешь. От Хивы до Нукуса — 3-4 часа на автотранспорте, из Ташкента до Нукуса — 1 час на самолете. Сам Каракалпакстан — большой музей под открытым небом, где «экспонаты» можно трогать руками, где прошлое переплелось с настоящим.
Наталья Шмелева.
Историк.

МАСТЕР, ДАРУЮЩИЙ ЗВУКИ

Самаркандец Хамрокул Хайдаров — известный в народе мастер. Этого человека, создавшего школу изготовления национальных музыкальных инструментов, поистине можно назвать мастером-«золотые руки». Сутью своей жизни считает он и продолжение древних национальных традиций, передачу их молодому поколению.

Вот уже восемь лет как эта школа искусств стала любимой у молодежи. Шесть молодых мастеров, с любовью перенимающих его навыки — Бобомурод, Дилмурод, Умар, Бобур, Дилшод и Рустам — это ученики, в которых верит Хамрокул-ака.
Изготовленные мастерами школы искусств и оформленные неповторимыми восточными узорами такие музыкальные инструменты, как танбур, дутар, рубаб, уд, гиджак, не раз получали высокую оценку на конкурсах. В частности, на прошедшем в Самарканде областном конкурсе «Ташаббус-2001» мастер Хамрокул Хайдаров был удостоен второго места в номинации «Лучший ремесленник».
— Президент Ислам Каримов уделяет особое внимание развитию ремесел, — говорит Хамрокул Хайдаров корреспонденту УзА. — По профессии я учитель. Изготавливать народные инструменты научился у ташкентского мастера Олима Азизова.
До выхода на пенсию преподавал математику. А затем я нашел и начал обучать интересующихся этим ремеслом молодых людей. Мои старания не пропали даром. Многим по душе пришлись музыкальные инструменты, изготовленные в нашей школе.
Инструменты мы изготавливаем из местных деревьев — тутовника, джиды, орешины, урючины, чинары, карагача. Это очень сложный и волшебный процесс. Сырье не сразу идет в дело. Оно два-три года сохраняется во влажном помещении, затем высушивается. Например, танбур изготавливается в течение двух лет. Если дека танбура после обработки высушивается по установленным нормам, она не треснет, звук будет лучше. Мастера нашей школы могут изготовить семнадцать видов инструментов.
Мастер планирует к одиннадцатилетию независимости страны сдать в эксплуатацию новое здание школы искусств. Сейчас там близятся к завершению отделочные работы. Здесь молодые ремесленники школы будут располагать всеми предоставленными удобствами. Более того, там начнут действовать золотошвейный, швейный, вышивальный цехи, выставочный зал.
Насиба Зиядуллаева.
Корр. УзА.

УЗОРЫ НА СТЕКЛЕ
Существует множество видов народного творчества. Оно идет из глубокой старины, им занимались еще наши бабушки и прабабушки, и их прекрасные изделия передаются внукам и правнукам. Так, жительница Ферганы Володина Евдокия Ивановна, которой 85 лет, бережно хранит полотенце своей свекрови Марии Ефимовны, вышитое ею в 1911 году ко дню свадьбы.
Олег Алимжанов по профессии водитель, долгое время проработал на одном из автопредприятий. А когда настали трудные времена перехода к рынку, решил сменить работу. Случайно увидев узорчатое стекло, которое ему очень понравилось, решил испробовать себя в этом новом деле. Нашел мастера, который и дал ему первые уроки художественного выдавливания узоров на стекле. Пришлось изучать специальную литературу, приобрести инструменты и приборы. Художественные узоры — трудоемкое, сложное дело, нелегко было освоить эту новую работу. Но Олега Анваровича это не остановило. Он был терпелив и усидчив, сейчас он настоящий специалист.
Его кропотливый труд окупается сторицею. Работа завершена, и перед нами готовое изделие — Герб Узбекистана. На нем изображена птица счастья Хумо, коробочки хлопка и колосья зерновых. А надпись «Герб Республики Узбекистан» сделана на английском и государственном языках.
Недавно его работа была показана на выставке изделий народного творчества в парке «Текстильщик», посвященном 11-летию независимости Узбекистана. Вторая работа — прекрасный пейзаж. На третьем стекле — удивительные снежинки, будто за порогом Новый год.
Раиса Кадырова.
г. Фергана.

Памятник кобзарю на улице шевченко

Вероятно, многие ташкентцы заметили, что у школы № 110, что на улице Тараса Шевченко, исчез камень, на котором было начертано, что на его месте будет установлен памятник великому украинскому поэту и художнику Тарасу Григорьевичу Шевченко. В закладке камня участвовали президенты Украины Леонид Кучма и Узбекистана Ислам Каримов в дни встречи в Ташкенте в октябре 2000 года. Действительно, как и было договорено, монумент кобзарю будет установлен в канун 11-летия независимости нашей страны, а в Киеве в знак крепнущей дружбы двух народов воздвигнут памятник Алишеру Навои.
Сегодня уже идут подготовительные работы по сборке постамента под скульптуру Тараса Шевченко. Его детали, а также плиты черного гранита габборо, полируют мастера ОАО «Кызылташ» под руководством Андрея Семенова.
Сам же памятник в виде полуфигуры Т. Шевченко в накинутом пальто с альбомом и карандашом в руках и развевающемся шарфе-галстуке уже готов, отлит в бронзе на заводе «Сувмаш» и ждет своего часа. Характерное одухотворенное лицо, взгляд, устремленный в будущее. Именно такого себе представляешь Тараса Григорьевича, который, несмотря на горькую долю крепостного, ссыльного солдата, нашел в себе силы и волю воспеть в своих стихах и прозе, пейзажах и портретах давнюю мечту украинского народа о свободе, его быт и культуру, раздольную удивительную красоту природы края.
Автор произведения — известный скульптор и художник, лауреат Государственной премии Узбекистана Леонид Григорьевич Рябцев — работал над памятником несколько лет. Вначале, как и принято, были карандашные наброски, сохранившиеся до сих пор.
В мастерской скульптора понимаешь, что образ украинского поэта давно вдохновлял художника. Вот изображения голова молодого солдата Шевченко, вот он уже в более старшем возрасте, задумчивый, устремленный, вот еще живее … А вот и нынешние потомки кобзаря — лица активистов украинской диаспоры в Ташкенте, исполненные в стиле жанровой пластики из шамота (керамической глины). Здесь же графические портреты Навои и Хамзы, писателей Зульфии, Хамида Алимджана, Айбека, Гафура Гуляма, в которых воедино слились документальная достоверность и тонкий психологизм героев.
Говорят, если хочешь проникнуть в святая святых творчества художника, побывай в его студии. Это действительно целая лаборатория поисков, бессонных ночей и находок. Хоть в его жилах и течет украинская кровь, но прежде всего он житель Узбекистана, и когда переступаешь порог огромной мастерской Леонида Григорьевича, то вроде окунаешься в цветущий сад: всюду пейзажы и натюрморты, свои и подаренные коллегами, рисунки, акварели и графика, повествующие о просторах родной страны. Много и портретов хлопкоробов. И не только в рисунках, но и в рабочих моделях скульптуры. Рядом линогравюры на темы произведений Алишера Навои, его портрет анфас.
Откликнулся художник и на жестокое эхо войны. У него целая галерея моделей памятников погибшим в ее горниле, и ныне живущим воинам. Его сюжеты на темы войны хорошо знакомы ташкентцам по мемориалу на перекрестке улицы Усмана Насыра и бывшей Волгоградской. Монумент Скорбящей матери и Стена героев-узбекистанцев полны внутренней цельности и трагической выразительности. Весь комплекс, созданный вместе с коллегами Владимиром Луневым, Анваром Рахматуллаевым и архитекторами Леонидом Адамовым и Ярославом Афанасьевым, — впечатляющее зрелище. За эти работы ее создатели были удостоены Государственной премии Узбекистана.
И вновь «прогулка» по мирному «саду» — студии: привлекают внимание декоративные женские фигуры — для фонтана (девушка держит блюдо со стекающими с него прозрачными струями воды), бюст «Материнство», монументы «Муза», «Мир», «Женщина Востока», здесь же портрет матери скульптора.
Теме женского труда, очарованию прекрасного пола посвящены работы из меди и шамота. Есть и графическая серия из семи листов «Сказание об узбекской женщине». Ноты гражданственности звучат в каждом его произведении, в том числе в станковой и книжной графике.
И все же Леонид Рябцев прежде всего скульптор, умело владеющий материалом, знающий его свойства и возможности. Уверен, нет в столице человека, которого бы не очаровал памятник великому ученому Востока Мирзо Улугбеку, что установлен в носящем его имя районе. Вместе с Анваром Рахматуллаевым, архитекторами Валерием Булдыхаевым и Ферузом Ашрафи он долго работал над образом, пока не побывал в обсерватории ученого под Самаркандом и не увидел созданную им огромную подземную астролябию, не убедился, что глобус Луны был его постоянным спутником. Вот и украшает ныне грандиозный и в то же время доступный, простой памятник не только мемориальный комплекс, но и весь Академгородок столицы.
По тем же мотивам оба скульптора изваяли в 1998 году памятник каракалпакскому поэту Бердаху, что установлен на Нукусской улице в Ташкенте. А у Музея искусств в столице Каракалпакстана ими же воздвигнут пятиметровый монумент поэту этой республики Ажиниязу Косыбаю улы, а в Термезе — памятники Ат-Термези и
А. Навои. А декоративная композиция «Независимый Узбекистан», что установлена на центральной площади Джизака в виде птицы Хумо и молодого парня с полумесяцем в руке, олицетворяющая свободу и взлет к прогрессу — невольно заставляет остановиться, поразмыслить. И это тоже детище. Л. Рябцева. К столетию известного института имени Шредера Леонид Григорьевич изваял бронзовые бюсты его создателя Р. Шредера и первого директора М. Мирзаева.
Кто же все-таки Леонид Рябцев — художник, график, монументалист-скульптор? По-моему, это божественное сочетание всего названного, он Ваятель, ваятель настоящий, многогранный. К чему бы ни прикасалась его крепкая рука, держащая то скарпель (тип стамески), то киянку, то кисть, то карандаш или уголек — обязательно рождается особое произведение искусства, завораживающее, будоражащее фантазию мыслей и чувств. Автор затрагивает в зрителе самые высокие струны души, заставляет задуматься, заглянуть в прошлое и будущее, впитать в себя прекрасное.
Кто бывал на его персональных выставках, что проводились в студии художников МВД, в Выставочном зале Академии художеств и Республиканском интернациональном культурном центре, или видел его работы на республиканских и международных выставках прикладного и изобразительного искусства, скульптуры и книжной графики, тот не мог остаться равнодушным. Посетителя захватывает кредо автора — любовь к родному краю, людям, его населяющим, к природе. Побывав в творческих командировках в Японии, Индии, Непале, Турции, Венгрии и Болгарии, он создал целые серии рисунков о жизни и быте людей, в них живущих. Это, например, портреты молодого индуса в оригинальной чалме, Рабиндраната Тагора и зарисовка «Индийский танец» — да всего просто невозможно перечислить.
Так что все, что окружает Леонида Григорьевича, что волнует его — обязательно ложится на ватман или линолеум, создается его послушными пальцами из каолина, преображаясь затем в неповторимые монументы. В студии среди творческого беспорядка царит особая атмосфера вдохновения и поиска: фотографии памятников, фрагменты рисунков, композиции портретов, эскизы бюстов — все это вчера, сегодня и завтра мастера.
По словам самого художника, ему всегда везло на учителей, начиная со школы, кончая Республиканским художественным училищем им. Бенькова и Театрально-художественным институтом. Он по сей день благодарен преподавателям училища по рисунку Павлу Мартакову, живописи — Владимиру Петрову, скульптуре — Филиппу Грищинко, институтским мэтрам Петру Челышеву, Рахиму Ахмедову и другим за науку и путевку в жизнь. Многие годы затем и сам преподавал в альма-матер, ныне художественном колледже, и с удовлетворением вспоминает своих учеников и последователей — Ильхома Жаббарова, автора памятника Амиру Темуру в столице, Марину Бородину, скульптора, преподающую в архитектурном институте, Владимира Пака — мастера изумительной пластики в скульптуре, Райхон Шаабдуллаеву, автора памятника жертвам репрессий и многих других, с кем до сих пор встречается. Что ж, у большого мастера всегда много достойных преемников.
Радует Леонида Григорьевича и младший сын Александр, что пошел по стопам отца и осваивает ныне премудрости ремесла керамики в Национальном институте народного искусства и дизайна имени Бехзода. А пока в каникулы увлекся поделкой вместе с другом Бахтияром Буроновым симпатичных ярких керамических фигурок и декоративных тарелок, пропитанных национальным юмором и колоритом. Но больше привлекают молодого художника серьезные работы таких мастеров, как его отец, талантливый скульптор, гражданин, посвятивший весь свой дар высоким нравственным идеалам своего народа, строящего новую жизнь.
shkola110
Борис Палацкий.
Корр. «Правды Востока».