Домой » Культура (страница 26)

Культура

ТЕЛЕВИЗОР — ЗА «КАРНАВАЛ»

В ташкентском киноконцертном зале «Зарафшан» прошел хит-парад причесок «Lazokat-2002», организованный одноименным центром красоты при поддержке генерального партнера — компании «Шварцкопф» и спонсоров — торговых марок «Хейнекен», «Сарина», совместного предприятия «Туфин» и компании «СилМэг».
Главный приз — телевизор — вручен дебютантке, женскому мастеру центра красоты «Лазокат» Татьяне Тен. Ее прическа под названием «Карнавал» произвела впечатление как на зрителей, так и на членов жюри. Видеомагнитофон вручен Наргизе Вахидовой за композицию «Чай вдвоем». Прическа выполнена в виде чалмы. Обладательницей музыкального центра стала еще одна представительница «Лазоката» Наргиза Баисова. Ее интригующая «Роковая страсть» выполнена была по всем канонам парикмахерского искусства. Отметим, что мастерицы использовали не только ножницы, расчески и фены при выполнении своих фантазий, но и… цветы — васильки, маки, фиалки, краски — от ярко-желтого, золотистого, до багрового. Видимо, отсюда и экзотические названия причесок: «Солнечный удар» (мастер Елена Соколова), «Заклинатель змей» (Жанна Яхъяева), «Мир чудес» (Юлия Желдякова), «Утро» (Татьяна Гладун). При этом авторы композиций умело сочетали все это с макияжем, костюмами, ювелирными украшениями, предоставленными участникам модельерами Александрой Чичиновой и Анель Улумбековой. Поэтому конкурс, действительно, стал театрализованным представлением со всеми атрибутами режиссуры. Звучала классическая музыка. Словом, посетители остались довольны. Их не утомил хит-парад, затянувшийся до полуночи. Награды имиджмейкерам вручала и генеральный директор фирмы «Лазокат» Назира Расулева — кухонный комбайн, пылесос, чайники «Тефаль».
— Знаю Назиру Хабибуллаевну не первый год, — делится впечатлениями председатель Ассоциации деловых женщин Узбекистана «Тадбиркор аёл» Дильдора Алимбекова. — И не перестаю удивляться ее неуемной энергии, фантазии, поиску нового. Нынешний хит-парад причесок «Lazokat-2002» — это новое явление в нашей культурной жизни, своеобразное шоу, которое, надеюсь, найдет последователей. Что еще примечательно, Расулева сумела объединить вокруг себя практически всех заинтересованных людей, пекущихся о красоте — от профессионалов по созданию причесок и имиджмейкеров, до постановщиков пластики и мастеров по дизайну рекламной продукции.
Таджи Тимуров.

МОДЕРН-БАЛЕТ В НЕМЕЦКОМ ПРОЧТЕНИИ

Две постановки Театра танца города Бремена, представленные в едином показе на сцене Молодежного театра Узбекистана, познакомили ташкентских зрителей с коллективом из Германии.
Театр, хорошо известный у себя на родине и за рубежом как участник многих международных фестивалей, в течение 30 лет занимается модерн-балетом. В последние годы его художественным руководителем и хореографом является Урс Дитрих, танцевальные пьесы которого «Аппетит» и «Passionen. Passagen» вошли в программу фестиваля «Ильхом-ХХ». За семилетнюю историю международного фестиваля современной музыки театральный коллектив впервые стал его участником. Видимо, отчасти поэтому интерес к его спектаклям был особый — как поговаривали в толпе зрителей, билеты были раскуплены более чем за месяц вперед. Не мог не сказаться и тот факт, что у нас направление, синтезирующее театральное искусство и современный танец с элементами пантомимы, не получило широкого распространения.
Что же касается объединенной Германии, в этой стране, как пояснил на встрече с журналистами глава администрации театра — генеральный интендант г-н Пирвосс, подобных коллективов — не один десяток. Они, как правило, существуют в структуре государственных театров, в которых также представлены оперное и драматические искусство, театры для детей. Театр города Бремена является в этом смысле типичным. Он также считается колыбелью возрождения театра танца с тех пор, как его балетный директор, талантливый хореограф Йохан Кресник в конце шестидесятых годов «совершил революцию в этом виде искусства».
— Приглашая именно этот коллектив на фестиваль, — говорит директор Гете-Института в Ташкенте Элизабет Латтаро, — мы руководствовались теми соображениями, что содержание двух пьес, являющихся одними из последних работ Урса Дитриха, понятно и близко каждому человеку. Таковы темы пьесы «Аппетит», раскрываемой постановщиком как жажда приблизиться к внешнему миру, постичь его, и второй, отражающей внутренние разногласия личности. Другим критерием являлся профессионализм актеров.
В том, что технические возможности артистов действительно высоки, зрители, пришедшие на спектакль, убедились воочию. Экспрессивное, яркое исполнение пьес, основанных на ассоциативном восприятии действительности (это качество постановок характерно вообще для театра современного танца), не оставило равнодушными даже тех, кто готов был поспорить по поводу значимости их содержания. Группа танцоров, интернациональная по своему составу, кажется, вложила в выступление все краски темпераментов, присущих разным народам.
Своеобразный урок танцевального мастерства начался днем раньше, когда участникам встречи с артистами был предложен видеофильм, прослеживающий историю развития танца в Германии на протяжении века. Хейде-Мария Хэртел, руководитель созданного ею Немецкого киноинститута танца, которым отснято более десяти тысяч таких лент, провела познавательную лекцию на эту тему для заинтересованной аудитории — учащихся хореографических отделений профильных учебных заведений. Кстати, художественный руководитель германского театра Урс Дитрих был немало удивлен тем, что в нашей столице уже много лет существует Высшая школа национального танца и хореографии, готовящая профессиональных танцоров. В его стране, заметил он, существует лишь одно подобное отделение в Эссене. В основном же хореографией овладевают на практических занятиях в танцевальных группах.
Наталья Петрачкова.

Музыка в бокале

В эти дни в столице проходит седьмой международный фестиваль современной музыки «Ильхом-XX». Именно этот театр стал общепризнанным центром авангардного искусства как для ташкентских зрителей, так и для многих иностранных гостей.
Немало теплых слов благодарности его организаторам было сказано на концертах, на первом из которых звучали произведения Альфреда Шнитке, Франгиза Али-Заде, Александра Раскатова, Джеймса Мак`Миллана, Дмитрия Смирнова, Астора Пьяццола, Джерарда Мак`Бёрни. Имена эти, кроме, пожалуй, Шнитке, непосвященным мало известны, как и их произведения. Но в зале сидела публика довольно информированная, а авторитет исполнителей из Великобритании виолончелиста Александра Ивашкина и пианиста Пирса Лейна заставил внимательно слушать всё, что исполнялось ими, даже те звуки, которые извлекались с помощью смычка… из кромки бокала.
Профессор музыки Лондонского университета Александр Ивашкин выступал более чем в 30 странах мира. Он входит в число трех виолончелистов, вместе с Мстиславом Растроповичем и Наталией Гутман, для которых писал свои произведения Альфред Шнитке. Его многочисленные записи были неоднократно удостоены различных наград и призов. Не менее значителен послужной список и пианиста Пирса Лейна, в репертуар которого входит почти 60 фортепьянных концертов. Это дает ему возможность выступать со многими выдающимися оркестрами мира. Что же касается фестивального концерта, то он, конечно же, удался. Во всяком случае, оба артиста были искренне польщены тем радушием и восторгом, с каким зрители встречали каждый их номер.
— Я считаю, что понятие «новая музыка» относительно. Во-первых, всякая новая музыка потом все равно стареет и либо забывается, либо становится классикой, — говорит А. Ивашкин. — Например, «Виолончельная соната» Шнитке уже давно стала классикой, несмотря на то, что она написана всего двадцать пять лет назад. Ее играют на всех конкурсах, ее знают и любят. Поэтому для нас, исполнителей, очень интересно знакомиться с новыми сочинениями, которые всегда дают представление о композиторе и его мировоззрении. Но мне также приятно и интересно играть классическую музыку, стандартный репертуар. Я бы с большим удовольствием сыграл сегодня сонату Бетховена или даже Баха, если бы меня попросили, в одной программе с новой музыкой. И мне кажется, что самым правильным было бы сочетать в концертах классическую музыку и совсем новую. Авангард — понятие относительное. То, что я сегодня играл, уже нельзя отнести к авангарду. Это уже устоявшиеся произведения, хотя некоторые из них и написаны всего несколько лет назад.
Сюрпризом второго дня фестиваля стало выступление шведской группы «Son», в репертуаре которой была сугубо «левая» авангардная музыка. Несколько человек, в том числе и один из музыкальных критиков, после антракта на свои места не вернулись, так как испытали определенный шок. Ударник Джонни Аксельсон, гитарист Магнус Андерсон, тромбонист Иво Нилсон и саксофонист Йорген Петерсон хорошо сделали свое дело, и главной причиной этого была не столько профессиональная подготовка, сколько необузданная энергетика талантливых шведских парней.
Искусствовед и преподаватель государственной консерватории Узбекистана Марина Артишевская считает, что подобные фестивали нужны, ибо дают возможность следить за развитием музыкальной жизни мира:
— Я помню, как на первом фестивале музыку Шнитке публика просто не воспринимала, а уже сейчас его воспринимают как классику. Значит, чему-то за это время фестиваль нас научил.
Что касается организации фестиваля: сразу после предыдущего фестиваля начали готовиться к нынешнему, и его участники на 90 процентов были уже определены, как сейчас уже определены участники следующего. За время существования этого фестиваля его посетило более 20 музыкальных коллективов, у которых календарь выступлений расписан на годы вперед. И с ними надо договариваться заблаговременно.
Отрадно и то, что очень многие произведения здесь исполнялись впервые. И для любителей музыки, и для специалиста-музыканта это уникальная возможность пополнить свой запас знаний и впечатлений.
Степан Балакин.

КОРОЛЕВА ДУБЛЯЖА

«Какая прелесть, такого я еще не слышала, — воскликнула гостья из Москвы. — Герои картины говорят по-узбекски, да так восхитительно». Все приникли на два часа с лишним к экрану, где Людмила Прокофьевна и ее секретарша выясняли, какая сегодня мода на сапоги. «Интересно, какая она, дублерша Алисы Фрейндлих? Должно быть, очень талантливая, у нее такой голос».
Мукамбар Рахимова — невероятно органичная актриса и режиссер. Училась в Щукинском театральном училище. Закончила актерский и режиссерский факультеты на Родине, работала в областных театрах, но кино притянуло ее без остатка, особенно дубляж — невероятно трудный процесс в кинематографе.

— Я никогда не расслаблялась, не имела на это право. Если только раз себе это позволишь, если легкомысленно подойдешь хотя бы к одной роли, — считай, актер умер!
Заслуженная артистка Узбекистана Мукамбар Рахимова не бравировала, говорила искренне. Она вообще всегда все делает с предельной искренностью: ругает — так ругает, критикует — так критикует.
— Мукамбар, вы из тех, кто постоянно, подсознательно, готовы к бою?
— Меня часто удивляет вопрос журналистов и коллег: как это я на протяжении стольких лет сохраняю «форму», имея в виду не только физическую, но и голосовую? Этому меня обязывает профессия: я — актриса дубляжа, в первую очередь, а потом уже — кино, телевидения, радио, хотя начинала как театральная актриса. Но это было так давно. Я ничего со своим голосом не делаю, правда, выполняю упражнения. Начиная работу, ищу образ своих героинь, найду — роль идет сама собой. Порой мой голос не узнают.
— Есть ли у вас, актрисы, которая продублировала более 1500 ролей, самая любимая, к которой «лежит» и голос, и душа?
— Ну как не любить Русланову, Гурченко, Гундареву, дай Бог, ей вылечиться, и чтобы я еще дублировала ее. Как не обожать Талызину, Быстрицкую, Доронину с ее заиканием, придыханием, которые было ох как сложно передать; Муравьеву, Яцкину, Фатееву, Неелову. Перечислять дальше?
— Вам довелось встретиться с кем-то из них?
— Никогда, увы! Желание огромное пригласить к себе домой, посидеть с прекрасными актрисами Мордюковой, Хитяевой, Макаровой. Самой труднейшей была работа над фильмом «У озера». Помните эпизод, где героиня Белохвостиковой читает стихи А. Блока о скифах? Блока вообще читать трудно, тем более на узбекском. Я подготовилась, но на дубляже замкнулась. Попросила всех выйти из тонировочной. Собралась, и одним залпом прочитала эпизод. Тогдашний директор дубляжа Абдулхай Абдуллаев отметил эту работу.
— Мне вспоминается сцена из «Вокзала на двоих», когда героиня Гурченко тащит по снегу своего друга…
— Этот эпизод стоил мне здоровья. Лето, жара, в зале все закрыто (так положено), я задыхаюсь. Открываю рот, а звука нет, оказывается, у меня начался спазм. Вытащили в коридор, минут пять приходила в себя, слезы катятся, говорить не могу. Спасибо группе, особенно Тулкуну Таджиеву, народному артисту Узбекистана, актеру, мастеру дубляжа. Как получилось озвучание, судить зрителям, они же не видят нашу «кухню».
Узбекская школа дубляжа привлекала сильнейшие актерские силы: Олим Ходжаев, Сара Эшонтураева, Шукур Бурханов, Нигмат Касымов, Хикмат Латипов, Марьям Якубова, Замира Хидоятова, Тошхон Султанова, Хамза Умаров считали дубляж необходимой и яркой составляющей частью творческой деятельности.
Актриса и режиссер мультфильма Светлана Муратходжаева может дублировать персонажей от годовалого до столетнего возраста, таков диапазон ее голоса. А народные и заслуженные артисты Яйра Абдуллаева, Рихси Ибрагимова, Дильбар Хасанова, Эркин Комилов, Ходжиакбер Нурматов, Абзал Рафиков, Дильбар Икрамова, Баргиной Бакирова — мастера слова. Мы не растрачиваем себя по мелочам, оберегаем голос. Об этом не помешало бы помнить молодым актерам, которым невдомек, что голос — словно божий дар, то, что отличает нас.
Мне приятно, что у меня много учеников. А моим первым учителем в дубляже был Хамза-ака Умаров. Я всегда рядом со своими учениками во время дубляжа, помогу взглядом, действием, даже дирижирую, пропускаю их образы через себя.
Большая комната Мукамбар Рахимовой — буквально филиал студии дубляжа. Телевизор, видеомагнитофон, стопки сценариев, тут же кассеты для просмотра. Последнюю ее работу на телевидении в фильме «Комиссар полиции» отличает удивительное слияние узбекской и немецкой речи. Это достигалось месяцами кропотливого труда.
— Есть одна подходящая к нашему разговору о профессионализме поговорка: профессионально может делать свое дело только профессионал. У искусства дубляжа есть свои тайны, оно не всем дано.
— Я думаю, что я на своем месте и нужна. За свои почти пятьдесят лет работы училась говорить у своих учителей, могу тысячу раз сказать одно слово с разными оттенками голоса. Они у меня в «НЗ» — неприкосновенном запасе, которым я постоянно делюсь с молодыми.
Интонации, методика передачи образа, переживания у микрофона, вхождение в образ — это творческая сторона, но ведь есть и техническая: произнести слово так, чтобы оно вошло в артикуляцию другой актрисы, чтобы было «слово в слово!» И если сегодня каждый из нас, ветеранов дубляжа, подготовит хотя бы по несколько учеников, будущее узбекского дубляжа будет прочным. В нашей работе на одной технике, без души нельзя, сразу же остановят, а могут и «похоронить» как творческого работника. Делать надо все профессионально!
— Вы столько сделали для кино, через ваш и голоса ваших коллег мировые шедевры пришли в миллионную аудиторию Узбекистана. Сами-то довольны собой?
— Редко, в этом весь мой «противный» характер. Иногда забываю, просматривая картину, что это сделала я, успокаиваю себя, что что-то еще могу. Никогда не даю себе покоя и дома, и на работе, хотя уже на пенсии. Боюсь душевного простоя…
Подошло время включить телевизор, мы смотрели фильм, где главную героиню — столетнюю старушку и… 15-летнюю девочку дублировала Мукамбар Рахимова. И вновь, уже в который раз, она оценивала сделанное: что-то записывала в свой блокнот, чем-то была недовольна, не прикоснулась к чаю. Это и есть профессионализм, который присущ не каждому: видеть, находить ошибки в том, что было сделано тобой десятки лет назад, чтобы не совершать их вновь.
Флора Фахрутдинова.

УВИДЕТЬ МИР ПО-НОВОМУ

Настоящим весенним подарком стала для ташкентцев выставка итальянского фотографа Луиджи Гирри «Пейзажи Италии»
Организованная посольством Италии в Узбекистане и музеем Сергея Есенина, она открыла ценителям фотоискусства творчество одного из крупнейших мастеров современной фотографии, чье имя включено в число двадцати великих фотографов ХХ века.
Страсть к искусству и цвету еще в детстве в нем пробудил его дядя-художник. Сблизившись в начале своего профессионального пути с художниками-концептуалистами, в своих первых работах Л. Гирри развивает тему двойственности, взаимосвязи между реальностью искусственной и стихийной. На его фотографиях, выполненных в строгой, сдержанно-лаконичной манере, предстают в 70-е годы витрины магазинов, рекламные щиты, обстановка скромных окраинных домиков или же страницы атласа, книги, мебель в квартире… Это были серии работ, в которых образ пробуждал активность внимания и мышления, становился импульсом к познанию мира.
В 80-е годы его привлекли пейзажи. Но не «красивые виды» лакированной Италии, какой она традиционно видится нам в прекрасном далеке, а море, горы, равнины и города.
Ясность зрительного восприятия, истинная экология взгляда и чистота видения, обусловленные общей экологией мышления Луиджи Гирри, как отмечает один из исследователей его творчества Джорджо Мессори, позволили художнику-фотографу направлять нас посредством запечатленных им образов в пространстве и времени, показав еще не совсем утраченную пригодность мира для жизни!
Жизнь художника прервалась рано, на пятидесятом году. Но он успел оставить около ста тысяч негативов, открыть издательский дом, был организатором фотовыставок, сотрудничал с архитекторами, литераторами, художниками, музыкантами.
Его выставки прошли во всех столицах Европы, Американского континента, во многих городах Азии, а фотографии включены в крупнейшие коллекции Национальной библиотеки в Париже, Музея современного искусства в Нью-Йорке и многие другие.
Поэтому знакомство с прекрасными фотографиями Луиджи Гирри, которые в течение апреля экспонировались в музее Сергея Есенина, стало заметным событием в культурной жизни Ташкента и новым шагом в постижении мира и души человека.
Ибо, как утверждал великий маэстро современного фотоискусства, «места, предметы, вещи или лица, встреченные случайно, просто ждут, чтобы кто-нибудь взглянул на них, узнал и не пренебрегал ими».
Тамара Санаева.

ЧТОБЫ ЛУЧШЕ ЗНАТЬ ЯЗЫК ГЕТЕ

В этот день большой зал ташкентской школы № 60 был переполнен — на открытие второй конференции преподавателей немецкого языка из высших учебных заведений и школ всех областей Узбекистана прибыло свыше двухсот пятидесяти человек.
Школа № 60 специализирована на углубленном преподавании немецкого языка и, естественно, поддерживает деловые контакты с посольствами Федеративной Республики Германия и Швейцарской Конфедерации, а также с теми немецкими организациями по проблемам культуры и образования, которые давно — практически со времени обретения республикой независимости — и успешно работают в Узбекистане. Это германские Институт имени Гете и Служба академических обменов и Центральное ведомство зарубежного школьного образования Германии.
Гости из Германии и Швейцарии подчеркивали, что придают важное значение упрочению позиций немецкого языка в Узбекистане и выразили свое удовлетворение тем, что в нашей республике язык Гете изучают свыше 700 тысяч человек, в том числе 14 тысяч — углубленно. Чрезвычайный и Полномочный Посол Швейцарской Конфедерации в Узбекистане господин В. Майер, подчеркивая возрастающее значение немецкого языка в Европе, сказал, что английский — это традиционно язык бизнеса, французский — язык дипломатии, а немецкий назвал языком, объединяющим Европу. Можно согласиться или поспорить с этим утверждением, но бесспорно то, что знание немецкого языка означает владение важной квалификацией для получения работы в солидной фирме, открывает возможность для получения высшего образования за рубежом. Наша газета уже рассказывала о тех выпускниках средних школ из Узбекистана, которые, выдержав серьезные испытания, получили германские языковые дипломы, что дало им, к примеру, право для поступления в высшие учебные заведения Германии без экзаменов.
Опорой для упрочения позиций немецкого языка и,естественно, основанной на нем немецкой культуры в Узбекистане называли тех энтузиастов его преподавания, кто прибыл на конференцию. Думаю, никто из собравшихся не пожалеет об этом, потому что подготовлена и осуществлена обширная программа, нацеленная на корректировку владения языком, она включала восемнадцать практических семинаров и дискуссий по методике преподавания немецкого языка как иностранного. Провели их германские учителя, преподающие немецкий язык в узбекских школах, а также лекторы Германской службы академических обменов.
Проведение конференции активно поддержали министерства народного, высшего и среднего специального образования Узбекистана, потому что она поможет преподавателям немецкого языка повысить квалификацию, а значит, будет способствовать поднятию уровня его преподавания. Хорошо сможет помочь этому Ассоциация преподавателей немецкого языка — предложение о ее создании было высказано на конференции.
И авторитет нашего государства от этого только выиграет, потому что упрочится сотрудничество с такими экономически развитыми государствами, как ФРГ и Швейцария, активно работающими в Центральной Азии и высоко оценивающими стабильное развитие в Узбекистане.
Кира Яковлева.

ЗОЛОТО «ОСКАРА» МАРГИЛАНСКОЙ ПРОБЫ

Уже утихли страсти и переживания по поводу вручения самых престижных в мире призов Американской киноакадемии «Оскар», но мы вновь возвращаемся к этой теме, поскольку сообщение о том, что обладатель главного приза, абсолютный победитель конкурса фильм «Игры разума» имеет узбекские корни, у многих, особенно у нас в Узбекистане, вызвало неподдельный интерес. Фильм «Игры разума» снят по книге известной в Америке журналистки, профессора Колумбийского университета Зульфии Назар — узбечки по происхождению. Дочь маргиланского узбека и немки, она получила степень магистра искусств после окончания Нью-Йоркского университета, работала научным сотрудником Института экономического анализа, корреспондентом влиятельного журнала «Форчун», экономическим обозревателем газеты «Нью-Йорк Таймс».
Книга «Игры разума» была опубликована в 1998 г., сразу же став бестселлером. Ее выдвинули на самую престижную литературную награду США — Пулитцеровскую премию по разделу «Биография», и она достигла финала, что само по себе считается выдающимся достижением. Кроме того, книга завоевала множество других премий, в том числе Национальной ассоциации литературных критиков США, и была переведена на ряд иностранных языков.
В ее основе повествование о гениальности и безумии как пограничных состояниях на примере биографии выдающегося ученого-математика, лауреата Нобелевской премии Джона Нэша. Книга легла в основу одноименного фильма режиссера Рона Форварда, получившего 4 премии «Оскар», в том числе самой престижной категории «за лучший фильм», а также «за лучший адаптированный сценарий».
Эту информацию я получила, будучи в Америке в творческой командировке. Тогда, в начале года в Голливуде вручали национальную кинопремию «Золотой глобус». Как говорят американские журналисты и кинокритики, это — репетиция «Оскара». Так как по роду своей специальности я в первую очередь интересовалась кино, мое внимание было приковано к трансляции по ТВ заключительной церемонии вручения «Золотого глобуса». Каково же было мое удивление, когда выснилось, что обладатель главного приза фильм «Игры разума» создан по книге Зульфии Назар — американки по гражданству и узбечки по происхождению!
Рассел Кроу, дополнительно получивший специальный приз «Золотой глобус» за исполнение роли Нэша, в своей речи в первую очередь благодарил Зульфию Назар за эту замечательную книгу, где она создала образ незаурядного человека, гения, над образом которого он работал с удовольствием.
Вместе с фильмом поднялась волна нового интереса к книге Зульфии Назар и, естественно, к ее творчеству, личности. Во многих солидных изданиях печатались интервью с ней, в том числе в Los-Angeles Times. В одном из них говорилось, что, когда впервые Зульфия Назар услышала о Джоне Нэше — математическом гении, представленном на Нобелевскую премию, который 30 лет страдал шизофренией, она подумала: «Боже мой! Это похоже на греческую трагедию, на пьесы Шекспира». Сначала она написала статью в New-York Times под названием «Потерянные годы лауреата Нобелевской премии», которая вызвала огромный интерес. Ее вдохновили письма, написанные в ответ на статью.
Прежде чем начать книгу, Назар взяла 1000 интервью у лиц, знающих Джона Нэша, а также у него самого и его жены Алисии. Когда Нэш почувствовал, что Зульфия Назар подошла к написанию его биографии неформально, он проникся к ней доверием, а после выхода книги доверие переросло в дружбу.
С большим волнением Назар услышала о том, что по ее книге будет сниматься фильм в постановке режиссера Рона Ховарда, а главную роль будет исполнять Рассел Кроу. Акива Голдстен, написавший сценарий, сконцентрировал внимание на драматических ситуациях истории Нэша. Зульфия, по просьбе создателей фильма, помогала им, но сама в работе над сценарием не участвовала.
Ее отношение к фильму — в целом положительное. Она считает, что создана прекрасная картина, которая хорошо воспринимается и увеличивает чувство сострадания у общественности к людям с психическими болезнями. «Ховард собрал все самые важные факты истории Нэша — гениальность, сумасшествие, выздоровление, известность плюс роль Алисии и коллег-математиков, — говорит Зульфия Назар. — Многие жалуются, что есть разница между фильмом и книгой. Но они упускают тот факт, что у фильма есть преимущества, которых нет в книге, и наоборот. Такие великие истории, как эта, могут быть интерпретированы с разных сторон».
И исполнитель главной роли Рассел Кроу является, по мнению Назар, безупречным актером для исполнения роли Нэша. «Когда я смотрю, как Рассел Кроу из гения превращается в сумасшедшего и обратно, — замечает писательница, — я осознаю, что он является одним из немногих актеров, кто может это сделать, несмотря на трудности такой задачи».
Пока мне не удалось познакомиться лично с Зульфией, я познакомилась с ее отцом, беседовала с людьми, знающими их дружную семью. Так сложился образ самой Зульфии — женщины умной, серьезной и очень доброжелательной. Думаю, есть основание предполагать, что Зульфия — и сама личность незаурядная. Ученый, опытный педагог, замечательный журналист и писатель, сейчас она заканчивает книгу о 100 выдающихся экономистах XX столетия.
zulfia-silvia_nazar
Саодат Ходжаева.
Киновед.

КРАСКИ ХУРШИДА

Мы возвращались с телевизионных съемок на дальнем отгонном пастбище ширкатного хозяйства «Янги-арык». Холмы, куда чабаны пригнали отары после довольно долгой «постной» зимовки, покрыты изумрудной зеленью.
У их подножия, недалеко от железнодорожной магистрали Термез-Кургантюбе-Яван, обозначились два человеческих силуэта. Подъехали к ним поближе. Навстречу нам поднялся немолодой уже мужчина интеллигентного вида, парнишка же рядом встать не спешил. Чтобы младший продолжал сидеть при старших — было непривычно…
Однако мужчина, будто желая опередить нас, обратился к своему юному спутнику:
— Хуршиджон, не пора ли нам собираться? Я возьму краски и мольберты, а ты поднимайся.
И только тут мы заметили два костыля рядом с подростком…
Не ожидая другой попутной машины, наши новые знакомые согласились доехать с нами до кишлака Янги-арык.
Инвалид с детства, Хуршид Эшанкулов долгое время был прикован к постели, а затем благодаря усилиям докторов и своему недетскому упорству встал на костыли. Жаль было учителю Махмуду Таджиеву оказавшегося вне школы и ребячьего коллектива мальчишку. И он в прошлом году предложил ему попробовать — под его началом — заняться живописью. Парнишка за идею ухватился.
— Всего восемь месяцев минуло, как он впервые взял в руки кисть, — рассказывает Махмуд-ака. — Она то и дело падала из неумелых рук. Не перестаю удивляться, как Хуршид быстро научился технике живописи. Новое дело так понравилось, что готов посвятить ему все свое время. Каждый день на улице встречает меня после школьных занятий, и я уделяю ему час-другой, обсуждаем то, что он успел набросать в мое отсутствие.
Удаются юному художнику натюрморты, портреты, зарисовки с натуры и в особенности — живая природа. Поэтому при первой возможности они с наставником выбираются на лоно природы, прихватив с собой все необходимое для творчества.
Учитель и его пятнадцатилетний питомец думают выставить лучшие работы на вернисаже. А пока несколько картин Эшанкулова, посвященных древнему Термезу, были показаны на юбилейных торжествах, посвященных 2500-летию города.
Шухрат Шакиров.
Тележурналист.
Термезский район.
Сурхандарьинская область.

«УЗБЕКИСТАН — ПАМЯТНИКИ ИСЛАМА»

Под руководством Президента Ислама Каримова в нашей стране уделяется особое внимание развитию общественно-политической, экономической, культурно-просветительской сфер нашей жизни, восстановлению многовековых духовных ценностей, в частности, священной мусульманской религии, национальных традиций и обычаев. Возрождаются уникальные исторические памятники, которые становятся святыми местами поклонения.
Еще одним ярким подтверждением этому стало издание многотысячными тиражами цветного фотоальбома «Узбекистон ислом обидалари» («Узбекистан — памятники ислама»), выпущенного в соответствии с постановлением Кабинета Министров.
В Национальном пресс-центре состоялась презентация этой книги-фотоальбома. В этом мероприятии приняли участие ученые, представители действующих в нашей стране посольств, а также работники зарубежных и местных средств массовой информации.
Открывая церемонию, заместитель Премьер-министра Республики Узбекистан Х.Кароматов отметил, что снимки и сведения на страницах этого фотоальбома, подготовленного по инициативе руководителя нашего государства, представят обширную информацию читателям об исламских памятниках.
Великие люди, родившиеся и выросшие на нашей благословенной земле, чьи священные имена с большим почтением упоминаются во всем исламском мире, такие, как Имам аль-Бухари, Имам ат-Термези, Имам Мотуриди, Бурхониддин Маргинони, Юсуф Хамадони, Шейх Хованди Тахур, Шамсиддин Кулол, Ходжа Бахоуддин Накшбанд, Ходжа Ахрор Вали, Махдуми Агзам оставили грядущим поколениям бесценное наследие.
История духовно-культурного развития нашего края в фотоальбоме показана в пяти периодах. Это периоды Возрождения, Амира Темура и Темуридов, узбекских ханств, колонизации и независимости. Все сведения даны на узбекском, английском, арабском языках.
Выступившие во время церемонии председатель Государственного комитета по печати Р.Шагулямов, академик Н.Ибрагимов, муфтий Абдурашид кори Бахромов, Чрезвычайный и Полномочный посол Королевства Саудовской Аравии в нашей стране Аль-Энези Дахир и другие отметили, что этот фотоальбом будет не только широко пропагандировать на международной арене историю Узбекистана и его богатое культурное наследие, уникальные памятники, но явится очень важным источником для научных поисков, исследований специалистов, студентов. Они выразили благодарность Президенту Исламу Каримову за проявленную постоянную заботу в таких добрых делах.
В мероприятии принял участие государственный советник Президента Республики Узбекистан З.Хусниддинов.
(УзА).

МОСКОВСКИЕ ГАСТРОЛИ ТЕАТРА «ИЛЬХОМ»

В Москве, на сцене знаменитого МХАТа имени Чехова спектаклем «Мещанская свадьба» Бертольда Брехта начались гастроли Ташкентского театра-студии «Ильхом». После успеха в Санкт-Петербурге театру из Узбекистана, отмечающему в этом году свое 25-летие, предстоит серьезный экзамен перед искушенной публикой признанной столицы театрального мира.
— Мы приехали вовремя, — рассказал художественный руководитель театра Марк Вайль. — Последний раз мы показывали здесь свои работы десять лет назад. Все это время театральная Россия переживала так называемый реформаторский бум. Сейчас, кажется, все успокоились, и российский зритель готов воспринимать нормальный современный театр. Нам есть что показать.
По признанию Вайля, «Ильхом», как и многие театры мира, в последнее время «качнулся» в сторону классики. Помимо Брехта, ташкентский театр привез в Москву спектакль по пьесе Карло Гоцци «Счастливые нищие» и «Свободный роман» по произведениям Александра Пушкина. Четвертый спектакль — это модная сейчас в Москве постановка пьесы А. Жарри «Король Юбю».
Андрей Филатов.
Соб. корр.
«Правды Востока».
Москва.
ilhom
БЛИЗИТСЯ ПАРАД ПРЕМЬЕР
Вновь по традиции весной, а именно 20 апреля, открывается YП фестиваль современной музыки — нетрадиционной, альтернативной, авангардной, как подчеркивают его постоянные организаторы и спонсоры. А их у фестиваля «Ильхом-ХХ» с каждым годом все больше, отмечает главный организатор и творческий вдохновитель акции известный композитор Дмитрий Янов-Яновский.
На этот раз в список поддержки вошли Гете-институт, Британский совет, посольства США, Франции, Великобритании, Швейцарии, Италии, Грузии, швейцарский совет по искусству «Pro Helvetia», отечественные Союз композиторов, Государственная консерватория и, конечно же, театр-студия «Ильхом». В пятый раз акцию помогает провести Институт Открытое общество — Фонд содействия — Узбекистан. Такому перечню соответствует и широкая география зарубежных участников фестиваля.
Что принципиально нового ожидает зрителей фестиваля? Во-первых, большинство зарубежных музыкальных коллективов и исполнителей, как и в прежние годы, впервые прибудут в Ташкент для участия в музыкальном форуме-2002. Это шведский ансамбль «Son» и итальянский «Дельта», «Новый ансамбль» из Голландии, а также исполнители — виолончелист Кристоф Руа (Франция), скрипачка из Швейцарии Ноэми Шиндлер, виолончелист Александр Ивашкин и пианист Пирс Лейн (Великобритания).
Исключением из новичков являются ансамбли «Xenia» (Италия) и «Continuum» (США), участники которого, со слов Янов-Яновского, буквально влюблены в ташкентский фестиваль «Ильхом-ХХ» и приедут в третий раз. Однако состав исполнителей будет несколько иным. Прекрасного грузинского композитора Гию Канчели знают на территории СНГ стар и млад как автора музыки к популярным кинохитам «Не горюй», «Мимино», «Кин-дза-дза», а профессионалы — как авангардиста, разработавшего индивидуальный, неповторимый музыкальный язык. Так что и его приезд можно отнести к разряду «встречи друзей».
Во-вторых, впервые фестивальную программу пополнит спектакль театрального коллектива — Театра танца города Бремена, который будет показан в молодежном театре Узбекистана.
Что касается узбекской стороны, она будет представлена как именами молодых лауреатов международных конкурсов, которые выступят также в совместных концертах, так и мэтров музыкального искусства. Под управлением французского дирижера Бернара Дегропа прозвучит концерт камерного оркестра «Туркистон» (художественный руководитель и главный дирижер — заслуженный деятель искусств республики Эльдар Азимов). Концерт произведений композиторов Узбекистана пройдет в большом зале консерватории (дирижер — Джахонгир Шукуров), здесь же состоится заключительный концерт хоровой музыки, в нем примут участие камерный студенческий хор консерватории, вокальный ансамбль «Делиция», ансамбль ударных инструментов под управлением Ойбека Палванова. Дирижировать действом будет молодой композитор Артем Ким.
В числе сопутствующих мероприятий в Центре современного искусства развернется экспозиция русского авангарда из коллекции Нукусского государственного музея имени Савицкого, состоится видеопоказ четырех балетных спектаклей труппы Дягилева «Русские сезоны». Парад концертов-премьер, которые пройдут не только в столице, но во второй раз и в Самарканде, будут сопровождать мастер-классы, творческие встречи, открытые репетиции…
В седьмой раз «Ильхом-ХХ» предоставит возможность приобщиться к самым свежим творческим достижениям в области музыкальной культуры, создаваемым буквально сейчас. Отрадно, что ташкентский фестиваль не первый год находится «в поле зрения» зарубежной прессы, удостоен высокой оценки музыкальных критиков и вошел в перечень признанных международных фестивалей.
Наталья Петрачкова.